I give thee, therefore, counsel wise; Confide not vainly in thy store, However large-much less despise Others comparatively poor;
But in thy more exalted state A just and equal temper show, That all who see thee rich and great May deem thee worthy to be so.
FROM A HYMN OF CALLIMACHUS.
NOR oils of balmy scent produce, Nor mirror for Minerva's use,
Ye nymphs who lave her; she, array'd In genuine beauty, scorns their aid. Not even when they left the skies To seek on Ida's head the prize From Paris' hand, did Juno deign, Or Pallas in the crystal plain Of Simois' stream her locks to trace, Or in the mirror's polish'à face, Though Venus oft with anxious care Adjusted twice a single hair.
Ir flatters and deceives thy view, This mirror of ill-polish'd ore: For were it just, and told thee true, Thou wouldst consult it never more.
ON A SIMILAR CHARACTER.
You give your cheeks a rosy stain, With washes dye your hair, But paint and washes both are vain To give a youthful air.
Those wrinkles mock your daily toil, No labour will efface 'em,
You wear a mask of smoothest oil, Yet still with ease we trace 'em.
An art so fruitless then forsake, Which though you much excel in, You never can contrive to make Old Hecuba young Helen.
BEWARE, my friend' of crystal brook, Or fountain, lest that hideous hook, Thy nose, thou chance to see, Narcissus' fate would then be thine, And self-detested thou wouldst pine, As self-enamour'd he.
HAIR, wax, rouge, honey, teeth, you buy,
A multifarious store!
A mask at once would all supply, Nor would it cost you more.
WHEN Aulus, the nocturnal thief, made prize Of Hermes, swift-wing'd envoy of the skies, Hermes, Arcadia's king, the thief divine, Who when an infant stole Apollo's kine, And whom, as arbiter and overseer Of our gymnastic sports, we planted here; "Hermes," he cried, "you meet no new disaster; Ofttimes the pupil goes beyond his master.”
My mother! if thou love me, name no more My noble birth! Sounding at every breath My noble birth, thou kill'st me. Thither fly, As to their only refuge, all from whom Nature withholds all good besides; they boast Their noble birth, conduct us to the tombs Of their forefathers, and from age to age Ascending, trumpet their illustrious race: But whom hast thou beheld, or canst thou name, Derived from no forefather? Such a man Lives not; for how could such be born at all? And if it chance, that native of a land Far distant, or in infancy deprived
Of all his kindred, one, who cannot trace His origin, exist, why deem him sprung From baser ancestry than theirs, who can ? My mother! he, whom nature at his birth Endow'd with virtuous qualities, although An Ethiop and a slave, is nobly born.
ON ENV Y.
PITY, says the Theban bard, From my wishes I discard; Envy, let me rather be, Rather far, a theme for thee! Pity to distress is shown; Envy to the great alone- So the Theban-But to shine Less conspicuous be mine! I prefer the golden mean Porap and penury between; For alarm and peril wait Ever on the loftiest state, And the lowest, to the end, Obloquy and scorn attend.
OFT we enhance our ills by discontent, And give them bulk, beyond what nature meant. A parent, brother, friend leceased, to cry- He's dead indeed, but he was born to die Such temperate grief is suited to the size And burthen of the loss; is just and wisc. But to exclaim-"Ah! wherefore was I born, "Thus to be left, for ever thus forlorn ?" Who thus laments his loss, invites distress, And magnifies a woe that might be less, Through dull despondence to his lot resign'd. And leaving reason's remedy behind.
BY MOSCHUS.
I SLEPT, when Venus enter'd: to my bed A Cupid in her beauteous hand she led, A bashful-seeming boy, and thus she said:
Shepherd, receive my little one! I bring
An untaught love, whom thou must teach to sing." She said, and left him. I suspecting nought, Many a sweet strain my subtle pupil taught, How reed to reed Pan first with osier bound, How Pallas form'd the pipe of softest sound, How Hermes gave the lute, and how the quire Of Phoebus owe to Phoebus' self the lyre.
Such were my themes; my themes nought heeded he, But ditties sang of am'rous sort to me,
The pangs that mortals and immortals prove From Venus' influence, and the darts of love. Thus was the teacher by the pupil taught; His lessons I retain'd, and mine forgot.
TRANSLATED FROM THE LATIN OF OWEN.
IN IGNORANTEM ARROGANTEM LINUM.
CAPTIVUM, Line, te tenet ignorantia duplex. Scis nihil, et nescis te quoque scire nihil.
ON ONE IGNORANT AND ARROGANT. THOU mayst of double ign'rance boast, Who know'st not that thou nothing know'st.
Ur nulli nocuisse velis, imitare columbam: Serpentem, ut possit nemo nocere tibi.
PRUDENT SIMPLICITY.
THAT thou mayst injure no man, dove-like be, And serpent-like, that none may injure thee!
AD AMICUM PAUPEREM.
Est male nunc ? Utinam in pejus sors omnia vertat Succedunt summis optima sæpe malis.
TO A FRIEND IN DISTRESS.
I WISH thy lot, now bad, still worse, my friend; For when at worst, they say, things always mend.
OMNIA me dum junior essem, scire putabam: Quo scio plus, hoc me nunc scìo scire minus.
« ForrigeFortsett » |