« ForrigeFortsett »
The notes of this work greatly illustrate the text, and are written with the same decisive spirit and boldness that characterize the author of South Britain. We shall exhibit foine few of them. On this passage—"Lefftan, Lewin, Aluret, Sired, and two others held it of King Edward, and could alienate their lands at pleasure,” (P. 78,) there is this observation :
« These formed a borough, or frith, of fix men or hinds, who could chuse what Lord or Baron, for their patron, they pleased. The gradation of ranks, (and the proportionate fines,) may be seen in Alfred's laws, $. 36, though it cannot be distinguished in Wilkins's pretended Translation. The original, after enumerating the fine for breaking the borough of the King, Archbishops, Bishops, Eldermers, specifies the BURHBRYCE
SCYLL: CEORLES DOR. FIF Scyll-in English,, a twelve-hind man's boroughbreak, thirty Thillings, a six-hind man's fifteen shillings, a cari's door-break five shillings; which Wilkins gives hominis MCC * Solidorum, triginta ; DC Solidorum quindecim ; Coloni Violatio sopii quinque." P. 78, note. On hagæ we have the following note:
We cannot render hagæ, houses correctly from the following entry :- Centum fuerunt hage, et sunt in eisdem mafuris fexaginta Domus ;'-consequently matur.e-messuages, and hagæ, heys, haughs, or houghs, are nearly fynonimous, and were confidered as proper scites prepared for the erection of houses.” P. 75.
On the meaning of the word servus we have this justifica
“Ibi Æccleíia et unus servus. It is with regret that I differ with a learned Antiquarian friend, relative to the meaning of this word. He considers it as designating an order of men inferior to the Bordarii, because they are frequently mentioned after them,) and the baseit of villains or bondsmen. The foundation of my difference of opinion rests on this base. In the Saxon language, theilerde, thief of the Lord, or servants of the Lord, was the general term for the clergy. We allow that they are mentioned, almost conftantly, after villani and bordarii, in order, for the ploughs and the hufbandmen, or house. bound-men, occupied the first care of the reporters and commissioners. But they are ranked among articles of high value and consequence, à mill, a fishery, falt-pans, and frequently connected with a church,
* “ Where is Solidorum in the original ? But we hope to fee Saxok laws speaking fenf in a short period.”
after which they are commonly enumerated, so that, doubtless, when treacing of the territories of che dignitaries of the church, we think ourselves fully vuftified by rendering them minifters; when treating of feudal chieftains, they might be his followers, that accompaniet hin in war.-Indeed Serii or Servientes ad Legem is an honourable tile, the ancient term fervant of a lover to his mistress, or our modern m.ft obedient humble servant, degrades not the person using it." P. 35, note.
It was little imagined that Domesday contained such important information to the historian and the lawyer, or that this record contains fufficient evidence in itself to overthrow the authority and statement of every modern British writer, relative to the character and conduct of the Norman William. We find the customs of the Saxon Edward transmitted and secured to Englishmen by tha: bastard, who has always been described as the most despotic tyrant that ever existed; and we find Englishmen in pofseflion of ample estates, in direct contradiction to the representation of former historians. We hope that the editors will meet with such patronage and encouragement as will incite them instantly to proceed in their translation, since it will establish the foundation of an av. thentic history of South Britain ; and we trust that our Legislature, or the Society of Antiquaries, will speedily examine the Survey of the four Counties in the time of Edward the First, and present them to the public as perfect as pollible.
Art. XI. Cupid and Psyche. A Mythological Tale, from the
Golden Ajs of Apuleius. 8vo. Pp. 48. Price is. Wright. London. 1799.
HE original of this tale occupies the fourth, fifth, and fixth
books of the Asinus Aureus of Apuleius, fupposed by commen. tators to be an allegorical compofition. La Fontaine was so well pleased with the fubject, that he bestowed great pains in adapting it to the taste of the French public, and, indeed, he says, in his preface to his “ Loves of Cupid and Psyche,"_" J'ai trouvé de plus grandes difficultés dans cet ouvrage qu'en aucune autre qui soit lorti de ma plume.” Mr. Lockman, who was acquainted with the French poet, translated his work into English in 1744, and gave, at the same time, a version of the original Latin. But, we believe, this fable has never before appeared in Englifh, in a poetical dress;
and we are pleased to find that it has at length attracted the notice of a writer who has taste and ability to execute his talk in a manner that will neither do any discredit to Apuleius, nor give the bard himself reason to shrink from a comparison with La Fontaine, There are a fimplicity and attention to nature, highly pleasing, in the following description of Psyche, before the knew the power of love :
« Young Psyche still more beauteous grows,
She seems unconscious of her charms;
She takes no fuitor to her arms.
In sweet connubial union bleft;
Of sceptred state and ermin'd vest.
She walks a Goddess from above ;
But no one ever dar'd to love.
With feverish dreams th' unpractis'd mind,
Its wonted flumbers fails to find.
Some soft ideas will intrude,
Her dull unvaried solitude !" We shall extract, for the gratification of our readers, the paffage in which Psyche is described, having yielded to an irresistible im. pulse of curiosity, and consented to follow the revengeful advice of her envious filters, as visiting the apartment of her unknown husband, with a view to murder him in his Neep. We shall give La Fontaine's description first, and the English poet's afterwards :
tremblants et suspendus
Epoux plus beau qu' aucune chose ;
Par son eclat, par sa blancheur,
Avant que de parler du teint,
Pour aller par ordre en l'Affaire,
Ce qu'il ne falloit pas vous faire.
Ses Bras à demi nus étaloient des appas,
Non d'un Hercule ou d'un Atlas,
Ni même ceux d'une Amazone ;
Ses cheveux épars et flottants,
les mains de la nature
Celles de Flore parfumés,
Leurs anneaux, leurs boucles, leurs næuds,
Chacun eut à part son hommage.
Ce fut la beauté du visage.
Qui des beautés a l'intendance.
Des Yeux aux brillantes merveilles
And now irresolute, she seems;
And in her hand the dagger gleams.
The blue light glimmering from above,
And gazes on the God of Love!
As poets feign, or sculptors plan;
Eternal beauty veil'd in man.
Like Rubies on a bed of pearls,
In clustering bands, his golden curls.
* Pp. 104, 105, of the splendid edition of Didot, Paris, 1797.
“ Soft as the cygnet's down his wings,
And as the falling snow-Aake fair,
And dances in the balmy air.
Makes c'en the lamp shine doubly bright,
And gleams with scintillating light.” Pp. 27, 28. There is a considerable degree of true poetical talent displayed in the compofition of this plealing tale, the style of which is equally semote from puerile fimplicity and the meretricious varnish of the Della Crusca school.
Art. XII. Review of Poetry, Ancient and Modern. By Lady
M******. 4to. Pp. 30. Booth, London, 1799. THIS cursory review of the merits, or rather of the characteristic features, of some of the first poets of ancient and modern times, comes from the elegant pen of Lady Manners, and is addressed to her infant Son. It displays an adequate knowledge of the different bards whom The reviews, bespeaks a well cultivated mind, and reflects credit on her ladyship's taste. That she knows how to discriminate with judgement, the following extracts will fufficiently demonstrate :
“ Aristophanes combin'd
In Lucretius we lament