Journal asiatique

Forside
Société asiatique, 1877
Ser. 6, v. 11, 14 and 18; ser. 7, v. 1 and 9, ser. 7, v. 16 and 19, ser. 8, v. 5, 9, 13 and 17 include "Bibliographie ottomane. Notice des livres turcs arabes et persans imprimés à Constantinople durant le période 1281-1307 de l'Hégire" (title varies slightly)
 

Andre utgaver - Vis alle

Vanlige uttrykk og setninger

Populære avsnitt

Side 170 - Origine du langage, 2* éd(t., p. 226. (3) A. Kuhn, dans A. Weber, Indische Studien, t. I, p, 352; A. Maury, ouvr. cit., t. I, p. 78. (4) Les Vêdas emploient pour le nom de ce personnage les trois formes lia, Ira et Ida; cette dernière pourrait bien être le prototype du nom de l'Ida...
Side 93 - Càlidâsa , publié pour la première fois sur un manuscrit unique de la Bibliothèque du Roi, accompagné d'une traduction française, de notes philologiques, critiques et littéraires, et suivi d'un appendice, par A.-L. Chézy. Paris, i83o, in-4°, avec une planche 10 fr. CHRONIQUE GÉORGIENNE, traduite par M. Brosset. Paris, Imprimerie royale, i83o, grand in-8° 9 fr.
Side 93 - Paris, 1826. ln-8°; 7 fr. 5o c. ESSAI SUR LE PALI , ou langue sacrée de la presqu'île au delà du Gange , avec 6 planches lithographiées et la notice des manuscrits palis de la Bibliothèque du Roi, par MM. E. Burnouf et Lassen. Paris, 1826.
Side 48 - Le papyrus funéraire de SOUTIMÈS, d'après un exemplaire hiéroglyphique du Livre des morts appartenant à la Bibliothèque nationale, reproduit, traduit et commenté par MM.
Side 236 - C'est ainsi voici, il n'était point né d'enfant au prince de Naharanna, [sauf] une fille. Or, lui ayant construit une maison, dont les soixante-dix fenêtres étaient éloignées du sol de soixante-dix coudées...
Side 27 - ... Edouard Reuss continue avec une promptitude qui surprend la publication des divers écrits qui composent l'ancienne littérature hébraïque. Grâce à ce respectable savant, nous aurons enfin, dans un ou deux ans, une traduction de la Bible qu'on pourra indiquer aux personnes jalouses de connaître les vieux textes, non assurément comme définitive, un tel mot n'a pas de sens quand il s'agit de textes aussi remplis de passages obscurs sur lesquels la science ne dira jamais son dernier mot,...
Side 261 - Isidorus de ceux de Pitou (?), selon l'acte conventionnel qu'il lui fit, par lequel: il reconnaissait entr'autres choses d'avoir reçu d'elle la dot de 2 talents de cuivre qu'elle portait, et (s'engageait...
Side 258 - Imouth, fils de Hor, dont la mère est Taoukès, mon fils ci-dessus (nommé), pour qu'il soit fait selon toutes les paroles ci-dessus: Mon cœur en est satisfait, sans avoir à alléguer aucune pièce, aucune parole au monde avec toi.
Side 96 - I", le seul publié.) ASIATIC RESEARCHES, or Transactions of thé Society instituted in Bengal, for inquiring into thé history, thé antiquities, thé arts, sciences and literature of Asia. Calcutta, 1 882 et années suivantes.
Side 255 - Ton fils aîné, mon fils aîné sera l'héritier de tous mes biens présents et à venir. Je t'établirai comme femme. Que je te méprise, que je prenne une autre femme que toi, je te donnerai 20 argenteus.

Bibliografisk informasjon