« ForrigeFortsett »
I'll give my reasons, More worthier than their voices. They know, the
Was not our recompense; resting well assur’d
No, take more: What may be sworn by, both divine and human, Seal what I end withal !- This double worship, — Where one part does disdain with cause, the other Insult without all reason; where gentry, title, wisdom Cannot conclude, but by the yea and no Of general ignorance--it must omit
8 They would not thread the gates] That is, pass them. We yet say, to thread an alley.
could never be the native -] Native is here not natural birth, but natural parent, or cause of birth. Johnson.
this bosom multiplied -] This multitudinous bosom; the bosom of that great monster, the people.
Real necessities, and give way the while
He has said enough. Sic. He has spoken like a traitor, and shall answer As traitors do.
Cor. Thou wretch ! despite o'erwhelm thee !
Bru. Manifest treason.
This a consul? no.
More than you doubt the change of’t;] To doubt is to fear. The meaning is, You whose zeal predominates over your terrors; you who do not so much fear the danger of violent measures, as wish the good to which they are necessary, the preservation of the original constitution of our government.
* To jump a body - ) Thus the old copy. To jump anciently signified to jolt
, to give a rude concussion to any thing. To jump a body may therefore mean, to put it into a violent agitation or commotion.
Bru. The Ædiles, ho!—Let him be apprehended.
whose name, myself
Hence, old goat!
Aged sir, hands off. Cor. Hence, rotten thing, or I shall shake thy
bones Out of thy garments. Sic.
Help, ye citizens.
Re-enter Brutus, with the Ædiles, and a rabble of
Men. On both sides more respect.
Here's he, that would
Seize him, Ædiles. Cit. Down with him, down with him!
[Several speak. 2 Sen.
Weapons, weapons, weapons !
[They all bustle about CORIOLANUS. Tribunes, patricians, citizens !-what ho ! Sicinius, Brutus, Coriolanus, citizens !
Cit. Peace, peace, peace; stay, hold, peace!
Men. What is about to be?-I am out of breath, Confusion's near: I cannot speak :-You, tribunes To the people,-Coriolanus, patience :Speak, good Sicinius. Sic.
Hear me, people ;-Peace. Cit. Let's hear our tribune :-Peace. Speak,
speak, speak. Sic. You are at point to lose your liberties : Marcius would have all from you; Marcius,
Whom late you have nam'd for consul.
Fye, fye, fye! This is the way to kindle, not to quench.
1 Sen. To unbuild the city, and to lay all flat.
True, The people are the city.
Bru. By the consent of all, we were establish'd
You so remain,
Cor. That is the way to lay the city flat ;
This deserves death.
Therefore, lay hold of him ;
Ædiles, seize him.
Hear me one word. Beseech you, tribunes, hear me but a word,
Ædi. Peace, peace.
Sir, those cold
ways, That seem like prudent helps, are very poisonous Where the disease is violent:-Lay hands upon him, And bear him to the rock.
No; I'll die here.
[Drawing his Sword. There's some among you have beheld me fighting ; Come, try upon yourselves what you have seen me. Men. Down with that sword ;-Tribunes, with
draw a while. Bru. Lay hands upon
Help, Marcius! help, You that be noble: help him, young, and old ! Cit. Down with him, down with him! [In this Mutiny, the Tribunes, the Ædiles,
and the People, are all beat in. Men. Go, get you to your house; be gone, away, All will be naught else. 2 Sen.
Get you gone.
Stand fast; We have as many friends as enemies.
Mlen. Shall it be put to that?
The gods forbid !
For 'tis a sore upon us, You cannot tent yourself: Begone, 'beseech you.
Com. Come, sir, along with us.
Cor. I would they were barbarians, (as they are, Though in Rome litter'd,) not Romans, (as they
On fair ground,
• One time will owe another.] The meaning seems to be, One time will compensate for another. Our tinie of triumph will come hereafter: time will be in our will owe us a good turn, for our present disgrace. Let us trust to futurity.