To say, the dead are well : bring it to that,
The gold I give thee, will I melt, and pour
Down thy ill-uttering throat.

Mess. Good madam, hear me.


, go to, I will; But there's no goodness in thy face. If Antony Be free, and healthful,—why so tart a favor To trumpet such good tidings? If not well, Thou shouldst come like a fury crowned with snakes, Not like a formal man. Mess.

Will’t please you hear me? Cleo. I have a mind to strike thee, ere thou speak’st. Yet if thou say, Antony lives, is well, Or friends with Cæsar, or not captive to him, I'll set thee in a shower of gold, and hail Rich pearls upon thee.? Mess.

Madam, he's well. Cleo.

Well said. Mess. And friends with Cæsar. . Cleo.

Thou’rt an honest man. Mess. Cæsar and he are greater friends than ever. Cleo. Make thee a fortune from me. Mess.

But yet, madam, Cleo. I do not like but yet; it does allay The good precedence :: fie upon but yet ; But yet is as a jailer to bring forth Some monstrous malefactor. Pr’ythee, friend, Pour out the pack of matter to mine ear, The good and bad together. He's friend with Cæsar; In state of health, thou say'st; and, thou say'st, free.

Mess. Free, madam! no; I made no such report;
He's bound unto Octavia.

For what good turn?
Mess. For the best turn i' the bed.

I am pale, Charmian. Mess. Madam, he's married to Octavia.

1 i. e, not like a man in form; not in your own proper shape.

2 The Eastern ceremony at the coronation of their kings was to powder them with gold-dust and seed-pearl.

3 i. e. abates the good quality of what is already reported.

Cleo. The most infectious pestilence upon thee!

[Strikes him down. Mess. Good madam, patience. Cleo.

What say you ?-Hence,

[Strikes him again. Horrible villain! or I'll spurn thine eyes Like balls before me; I'll unhair thy head;

[She hales him up and down Thou shalt be whipped with wire, and stewed in brine, Smarting in lingering pickle. Mess.

Gracious madam, I, that do bring the news, made not the match.

Cleo. Say 'tis not so, a province I will give thee,
And make thy fortunes proud; the blow thou hadst
Shall make thy peace, for moving me to rage ;
And I will boot' thee with what gift beside
Thy modesty can beg.

He's married, madam.
Cleo. Rogue, thou hast lived too long.

[Draws a dagger. Mess. Nay, then I'll run. What mean you, madam? I have made no fault.

[Exit. Char. Good madam, keep yourself within yourself; 2 The man is innocent.

Cleo. Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Melt Egypt into Nile! and kindly creatures
Turn all to serpents !-Call the slave again;
Though I am mad, I will not bite him Call.

Char. He is afeard to come.

I will not hurt him :-
These hands do lack nobility, that they strike
A meaner than myself; since I myself
Have given myself the cause.-Come hither, sir.

Re-enter Messenger.
Though it be honest, it is never good
To bring bad news. Give to a gracious message

1 Profit thee, recompense thee. 2 “ Contain yourself, restrain your passion within bounds."

Eura care ma chama O SENTTIENENLERE VERTRIENNALI GERMANIA NEW ROM. Scharen SnerRKENA STRANNO A CLONE WIL AANVRANNO RIN NAMA RAM maar nie a nasran ara ata a au maana na maana ana in asserere at mantan kartta

[ocr errors]

An host of tongues; but let ill tidings tell
Themselves when they be felt.

I have done my duty.
Cleo. Is he married?
I cannot hate thee worser than I do,
If thou again say, Yes.

He is married, madam.
Cleo. The gods confound thee! dost thou hold there

still ?
Mess. Should I lie, madam ?

0, I would thou didst ;
So half my Egypt were submerged, and made
A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence :
Hadst thou Narcissus in thy face, to me
Thou wouldst appear most ugly. He is married ?

Mess. I crave your highness' pardon.

He is married ?
Mess. Take no offence that I would not offend

you. To punish me for what you make me do, Seems much unequal. He is married to Octavia.

Cleo. O that his fault should make a knave of thee,
That art not!-What? thou’rt sure of_Get thee

hence; 1
The merchandise which thou hast brought from Rome,
Are all too dear for me. Lie they upon thy hand,
And be undone by 'em!

[Exit Messenger. Char.

Good your highness, patience.
Cleo. In praising Antony, I have dispraised Cæsar.
Char. Many times, madam.

I am paid for't now.
Lead me from hence,
I faint; O Iras-Charmian,—'Tis no matter.-
Go to the fellow, good Alexas; bid him
Report the feature of Octavia, her years,
Her inclination ; let him not leave out

1 The old copy thus exhibits this line:

6 That art not what thou’rt sure of. Get thee hence." The emendation admitted in the text is partly that of Monck Mason. 2 Feature was anciently used for the form or fashion of the whole body.



[ocr errors]


The color of her hair :-bring me word quickly.

[Exit ALEXAS. Let him forever go.—Let him not-Charmian, Though he be painted one way like a Gorgon, The other way he's a Mars.-- Bid you

[To MARDIAN. Bring me word, how tall she is.—Pity me, Charmian, But do not speak to me.-Lead me to my chamber.


you Alexas

[ocr errors][merged small]

Enter POMPEY and MENAS, at one side, with drum

and trumpet ; at another, CÆSAR, LEPIDUS, ANTONY, ENOBARBUS, MECÆNAS, with Soldiers marching.

Pom. Your hostages I have, so have you mine;
And we shall talk before we fight.

Most meet
That first we come to words; and therefore have we
Our written purposes before us sent;
Which if thou hast considered, let us know
If ’twill tie up thy discontented sword;
And carry back to Sicily much tall? youth,
That else must perish here.


all three,
The senators alone of this great world,
Chief factors for the gods,- I do not know
Wherefore my father should revengers want,
Having a son and friends; since Julius Cæsar,
Who at Philippi the good Brutus ghosted,
There saw you laboring for him. What was it,
That moved pale Cassius to conspire ? And what
Made the all-honored, honest, Roman Brutus,
With the armed rest, courtiers of beauteous freedom,
To drench the Capitol ; but that they would


1 Cleopatra is now talking in broken sentences, not of the messenger but of Antony

2 Brave, courageous.
3 This verb is used by Burton in his Anatomy of Melancholy.


Have one man but a man? And that is it,
Hath made me rig my navy; at whose burden
The angered ocean foams; with which I meant
To scourge the ingratitude that despiteful Rome
Cast on my noble father.

Take your time.
Ant. Thou canst not fear? us, Pompey, with thy

sails; We'll speak with thee at sea; at land, thou know'st How much we do o'ercount thee. Pom.

At land, indeed, Thou dost o'ercount me of my father's house : 2 But, since the cuckoo builds not for himself, Remain in't as thou mayst. Lep.

Be pleased to tell us
(For this is from the present“) how you take
The offers we have sent you.

There's the point.
Ant. Which do not be entreated to, but weigh
What it is worth embraced.

And what may follow,
To try a larger fortune.

You have made me offer
Of Sicily, Sardinia ; and I must
Rid all the sea of pirates; then, to send
Measures of wheat to Rome. This 'greed upon,

with unhacked edges, and bear back Our targe undinted.

Cæs. Ant. Lep. That's our offer.

Know then,
I came before you here, a man prepared
To take this offer; but Mark Antony
Put me to some impatience. Though I lose
The praise of it by telling, you must know,
When Cæsar and your brothers were at blows

1 Affright.

2 6 At land, indeed, thou dost exceed me in possessions ; having added to thy own my father's house."

3 “Keep it while you can.”
4 i. e. foreign to the object of our present discussion.


« ForrigeFortsett »