I'll sweeten thy sad grave. Thou shalt not lack
The flower, that's like thy face, pale primrose; nor
The azured harebell, like thy veins; no, nor
The leaf of eglantine, whom not to slander,
Out-sweetened not thy breath. The ruddock1 would
With charitable bill (O bill, sore-shaming

Those rich-left heirs, that let their fathers lie
Without a monument!) bring thee all this;

Yea, and furred moss besides, when flowers are none,
To winter-ground thy corse.



Pr'ythee, have done;

And do not play in wench-like words with that
Which is so serious. Let us bury him,

And not protract with admiration what

Is now due debt.-To the grave.


Say, where shall's lay him?

Gui. By good Euriphile, our mother.

Be't so.

And let us, Polydore, though now our voices

Have got the mannish crack, sing him to the ground
As once our mother; use like note, and words,
Save that Euriphile must be Fidele.

Gui. Cadwal,

I cannot sing: I'll weep, and word it with thee;
For notes of sorrow, out of tune, are worse

Than priests and fanes that lie.


We'll speak it then.

Bel. Great griefs, I see, medicine the less; 3 for


Is quite forgot. He was a queen's son, boys;

And, though he came our enemy, remember,


He was paid for that. Though mean and mighty,


1 The ruddock is the redbreast.

2 To winter-ground appears to mean to dress or decorate thy corse with "furred moss," for a winter covering.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Together, have one dust; yet reverence

(That angel of the world) doth make distinction Of place 'tween high and low. Our foe was princely; And though you took his life, as being our foe,

Yet bury him as a prince.

Gui. Pray you, fetch him hither. Thersites' body is as good as Ajax,

When neither are alive.

We'll say our song the whilst.-Brother, begin.

If you'll go fetch him,


Gui. Nay, Cadwal, we must lay his head to the


My father hath a reason for't.


'Tis true.

Gui. Come on, then, and remove him.




Gui. Fear no more the heat o'the sun,
Nor the furious winter's rages;
Thou thy worldly task hast done,

Home art gone, and ta'en thy wages.

Golden lads and girls all must,
As chimney-sweepers, come to dust.

Arv. Fear no more the frown o' the great;
Thou art past the tyrant's stroke;

Care no more to clothe, and eat;

To thee the reed is as the oak.
The sceptre, learning, physic must
All follow this, and come to dust.'


Gui. Fear no more the lightning-flash.
Arv. Nor the all-dreaded thunder-stone ;

1 The Poet's sentiment seems to have been this:-All human excellence is equally subject to the stroke of death: neither the power of kings, nor the science of scholars, nor the art of those whose immediate study is the prolongation of life, can protect them from the final destiny of man.

Gui. Fear not slander, censure rash;
Arv. Thou hast finished joy and moan.
Both. All lovers young, all lovers must

Consign to thee,1 and come to dust

Gui. No exorciser 2 harm thee!
Arv. Nor no witchcraft charm thee!
Gui. Ghost unlaid forbear thee!
Arv. Nothing ill come near thee!
Both. Quiet consummation have ;

And renowned be thy grave!

Re-enter BELARIUS, with the body of CLOTEN. Gui. We have done our obsequies; come, lay him down.

Bel. Here's a few flowers, but about midnight, more; The herbs, that have on them cold dew o'the night, Are strewings fitt'st for graves.-Upon their faces: You were as flowers, now withered; even so These herb'lets shall, which we upon you strow.Come on, away; apart upon our knees. The ground, that gave them first, has them again; Their pleasures here are past, so is their pain.

[Exeunt BEL., GUI., and ARV. Imo. [Awaking.] Yes, sir, to Milford-Haven; which is the way?—

I thank you.-By yon bush ?-Pray, how far thither? 'Ods pitikins! Can it be six miles yet?


I have gone all night.-'Faith, I'll lie down and sleep.
But, soft! no bedfellow ;—O gods and goddesses!
[Seeing the body.
These flowers are like the pleasures of the world ;
This bloody man, the care on't.—I hope I dream ;
For, so, I thought I was a cave-keeper,

1 To "consign to thee" is to "seal the same contract with thee;" i. e. add their names to thine upon the register of death.

2 It has already been observed, that exorciser anciently signified a per

son who could raise spirits, not one who lays them.

3 This diminutive adjuration is derived from God's pity, by the addition of kin. In this manner we have also 'Od's bodikins. VOL. VI.


Good faith,

And cook to honest creatures. But 'tis not so;
'Twas but a bolt of nothing, shot at nothing,
Which the brain makes of fumes.
Our very eyes
Are sometimes like our judgments, blind.
I tremble still with fear; but if there be
Yet left in heaven as small a drop of pity
As a wren's eye, feared gods, a part of it!
The dream's here still; even when I wake, it is
Without me, as within me; not imagined, felt.
A headless man!—The garments of Posthumus!
I know the shape of his leg; this is his hand;
His foot Mercurial; his martial thigh;


The brawns of Hercules; but his Jovial face1
Murder in heaven?-How?-Tis gone.-Pisanio,
All curses madded Hecuba gave the Greeks,
And mine to boot, be darted on thee!-Thou,
Conspired with that irregulous devil, Cloten,
Hast here cut off my lord.-To write, and read,
Be henceforth treacherous!-Damned Pisanio
Hath with his forged letters,-damned Pisanio-
From this most bravest vessel of the world
Struck the main-top!-O Posthumus! alas,

Where is thy head? where's that? ah me! where's


Pisanio might have killed thee at the heart,

And left this head on.3-How should this be? Pisanio?
'Tis he and Cloten; malice and lucre in them
Have laid this woe here. O, 'tis pregnant, pregnant! *
The drug he gave me, which, he said, was precious
And cordial to me, have I not found it

Murderous to the senses? That confirms it home;
This is Pisanio's deed, and Cloten's! O!-
Give color to my pale cheek with thy blood,

1 “Jovial face" here signifies such a face as belongs to Jove. The epithet is frequently so used in the old dramatic writers.

2 Irregulous must mean lawless, licentious, out of rule. The word has not hitherto been met with elsewhere.

3 We must understand by "this head," the head of Posthumus; the head that did belong to this body.

4 i. e. 'tis a ready, apposite conclusion.


That we the horrider may seem to those

Which chance to find us. O my lord, my lord!

Enter LUCIUS, a Captain, and other Officers, and a Soothsayer.

Cap. To them the legions garrisoned in Gallia, After your will, have crossed the sea; attending You here at Milford-Haven, with your ships. They are here in readiness.


But what from Rome?

Cap. The senate hath stirred up the confiners,
And gentlemen of Italy; most willing spirits,
That promise noble service; and they come
Under the conduct of bold Iachimo,
Sienna's brother.1

Luc. When expect you them?

Cap. With the next benefit o'the wind.

Luc. This forwardness Makes our hopes fair. Command, our present numbers Be mustered; bid the captains look to't.—Now, sir, What have you dreamed, of late, of this war's purpose? Sooth. Last night the very gods showed me a vision, (1 fast, and prayed, for their intelligence,) thus: I saw Jove's bird, the Roman eagle, winged From the spongy south to this part of the west, There vanished in the sunbeams; which portends (Unless my sins abuse my divination)


Success to the Roman host.

Dream often so,

And never false.-Soft, ho! what trunk is here,
Without his top? The ruin speaks, that sometime
It was a worthy building.-How! a page!-
Or dead, or sleeping on him? But dead, rather;
For nature doth abhor to make his bed

With the defunct, or sleep upon the dead.-
Let's see the boy's face.

1 Shakspeare appears to have meant brother to the prince of Sienna. He was not aware that Sienna was a republic, or possibly did not heed it. 2 Fast for fasted, as we have in another place of this play lift for lifted. Similar phraseology will be found in the Bible.

« ForrigeFortsett »