ܪ Tit. Give signs, sweet girl,—for here are none but friends, by me.- , and guides it with his feet and mouth. Cursed be that heart, that forced us to this shift!Write thou, good niece; and here display, at last, What God will have discovered for revenge ! Heaven guide thy pen to print thy sorrows plain, That we may know the traitors and the truth! [She takes the staff in her mouth, and guides it with her stumps, and writes. . Tit. O, do you read, my lord, what she hath writ ? Stuprum—Chiron-Demetrius. Mar. What, what !-the lustful sons of Tamora Tit. Magne Dominator poli, Mar. O, calm thee, gentle lord ! although, I know, 1 2 1 Magne Regnator Deum, &c. is the exclamation of Hippolytus wher Phædra discovers the secret of her incestuous passion, in Seneca's Tragedy. ? Feere signifies a companion ; and here, metaphorically, a husband. Lord Junius Brutus sware for Lucrece' rape,- Tit. 'Tis sure enough, an you knew how. Boy. I say, my lord, that if I were a man, Their mother's bed-chamber should not be safe For these bad bondmen to the yoke of Rome. Mar. Ay, that's my boy! thy father hath full oft For this ungrateful country done the like. Boy. And, uncle, so will I, an if I live. Tit. Come, go with me into mine armory. . Lucius, I'll fit thee; and, withal, my boy Shall carry from me to the empress’ sons Presents, that I intend to send them both. Come, come; thou'lt do thy message, wilt thou not? Boy. Ay, with my dagger in their bosoms, grandsire. Tit. No, boy, not so ; I'll teach thee another course. Lavinia, come.—Marcus, look to my house; Lucius and I'll go brave it at the court: Ay, marry, will we, sir; and we'll be waited on. [Exeunt Titus, LAVINIA, and Boy. Mar. O Heavens, can you hear a good man groan, And not relent, or not compassion him? Marcus, attend him in his ecstasy; That hath more scars of sorrow in his heart, 1 A gad, in Anglo-Saxon, signified the point of a spear. It is here used for a similar pointed instrument. Than foemen's marks upon his battered shield; [Exit. SCENE II. The same. A Room in the Palace. Enter AARON, CHIRON, and DEMETRIUS, at one door; at another door, young Lucius, and an Attendant, with a bundle of weapons, and verses writ upon them. Chi. Demetrius, here's the son of Lucius ; He hath some message to deliver to us. Aar. Ay, some mad message from his mad grand father Boy. My lords, with all the humbleness I may, I greet your honors from Andronicus ;And pray the Roman gods confound you both. [Aside. Dem. Gramercy,' lovely Lucius ; what's the news ? Boy. That you are both deciphered, that's the news, For villains marked with rape. [Aside.] May it please you, My grandsire, well advised, hath sent by me The goodliest weapons of his armory, To gratify your honorable youth, The hope of Rome; for so he bade me say; And so I do, and with his gifts present Your lordships, that whenever you have need, You may be armed and appointed well. And so I leave you both, [Aside,] like bloody villains. [Exeunt Boy and Attendant. Dem. What's here ? A scroll; and written round about? Let's see; Integer vita, scelerisque purus, Chi. 0, 'tis a verse in Horace; I know it well. ! 1 i. e. grand merci ; great thanks. : Aar. Ay, just!--a verse in Horace ;-right, you have it. Now, what a thing it is to be an ass! Here's no sound jest !1 the old man hath found their guilt; And sends the weaponswrapped about with lines, Aside. quick. Dem. But me more good, to see so great a lord Aar. Had he not reason, lord Demetrius ? Did you not use his daughter very friendly? Dem. I would we had a thousand Roman dames At such a bay, by turn to serve our lust. Chi. A charitable wish, and full of love. Dem. Come, let us go; and pray to all the gods [Aside. Flourish. Dem. Why do the emperor's trumpets flourish thus ? Chi. Belike, for joy the emperor hath a son. Dem. Soft; who comes here? Enter a Nurse, with a black-a-moor Child in her arms. Nur. Good morrow, lords; 0, tell me, did you see Aaron the Moor? 1 This mode of expression was common formerly. So in King Henry IV. Part I. :-" Here's no fine villany!” Aar. Well, more, or less, or ne'er a whit at all, Here Aaron is; and what with Aaron now? Nur. O gentle Aaron, we are all undone! Now help, or woe betide thee evermore ! Aar. Why, what a caterwauling dost thou keep! What dost thou wrap and fumble in thine arms ? Nur. O, that which I would hide from heaven's eye, Our empress' shame, and stately Rome's disgrace; She is delivered, lords, she is delivered. Aar. To whom? · Nur. I mean, she's brought to bed. Aar. Well, God Give her good rest! What hath he sent her? Nur. A devil. Aar. Why, then she's the devil's dam ; a joyful issue. Nur. A joyless, dismal, black, and sorrowful issue. Here is the babe, as loathsome as a toad Amongst the fairest breeders of our clime. The empress sends it thee, thy stamp, thy seal, And bids thee christen it with thy dagger's point. Aar. Out, out, you whore! is black so base a hue ? Sweet blowse, you are a beauteous blossom, sure. Dem. Villain, what hast thou done? Done! that which thou Thou hast undone our mother. Aar. Villain, I have done thy mother. Dem. And therein, hellish dog, thou hast undone. Woe to her chance, and damned her loathed choice ! Accursed the offspring of so foul a fiend! Chi. It shall not live. It shall not die. Aar. What, must it, nurse? Then let no man but I Do execution on my flesh and blood. Dem. I'll broach the tadpole on my rapier's point; Nurse, give it me; my sword shall soon despatch it. 1 In Lust's Dominion, by Marlowe, a play in its style bearing a near resemblance to Titus Andronicus, Eleazar, the Moor, a character of . Trwython (27.10.2017 STYLETY TALLATTARTA |