The antiquities of the Christian churchUniversity Press, 1855 |
Inni boken
Resultat 1-5 av 69
Side 6
... ἐκ- κλησιῶν οἰκοδομεῖν , οὐδ ̓ ἄλλο τι τῶν συνήθων ἡμῖν διαπράττεσθαι . Vid . 1. 8. c . 13. ( ibid . p . 396. 22. ) Μήτε τῶν ἐκκλησιῶν τοὺς οἴκους καθελών , κ . τ . λ . 23 C. 1. ( t . 4. p . 1733. [ corrige 1735 ] a . ) De his , quos ...
... ἐκ- κλησιῶν οἰκοδομεῖν , οὐδ ̓ ἄλλο τι τῶν συνήθων ἡμῖν διαπράττεσθαι . Vid . 1. 8. c . 13. ( ibid . p . 396. 22. ) Μήτε τῶν ἐκκλησιῶν τοὺς οἴκους καθελών , κ . τ . λ . 23 C. 1. ( t . 4. p . 1733. [ corrige 1735 ] a . ) De his , quos ...
Side 7
... ἐκ ποικίλης ὀθόνης , ἐκκλησίας τύπον ἀποτελοῦσαν , ὥσπερ Μωϋσῆς ἐν τῇ ἐρήμῳ πεποιήκει , καὶ ταύτην φέρεσθαι , ἵνα ἔχοι κατὰ τοὺς ἐρημοτάτους τόπους εὐκτήριον ηὐτρε- πισμένον . — Ibid . c . 19. ( p . 5o . 26. ) Παρεκάλει τόπους ...
... ἐκ ποικίλης ὀθόνης , ἐκκλησίας τύπον ἀποτελοῦσαν , ὥσπερ Μωϋσῆς ἐν τῇ ἐρήμῳ πεποιήκει , καὶ ταύτην φέρεσθαι , ἵνα ἔχοι κατὰ τοὺς ἐρημοτάτους τόπους εὐκτήριον ηὐτρε- πισμένον . — Ibid . c . 19. ( p . 5o . 26. ) Παρεκάλει τόπους ...
Side 9
... ἐκ μακρᾶς καὶ θανατηφό- ρου λύμης ἀναβιώσκοντα θεωμένοις , VEWS TE avbis ek Bálpwv eis vvos ἄπειρον ἐγειρομένους , καὶ πολὺ κρείτ τονα τὴν ἀγλαΐαν τῶν πάλαι πεπολι- ορκημένων ἀπολαμβάνοντας . Churches sometimes called sy- nodi , con ...
... ἐκ μακρᾶς καὶ θανατηφό- ρου λύμης ἀναβιώσκοντα θεωμένοις , VEWS TE avbis ek Bálpwv eis vvos ἄπειρον ἐγειρομένους , καὶ πολὺ κρείτ τονα τὴν ἀγλαΐαν τῶν πάλαι πεπολι- ορκημένων ἀπολαμβάνοντας . Churches sometimes called sy- nodi , con ...
Side 32
... ἐκ θεμελίων ἀνίστων ἐκκλησίας . 58 Cont . Cels . 1. 8. p . 389. ( t . I. p . 756 e . ) Εἰ δὲ καὶ ναοὺς ναοῖς δεῖ παραβαλεῖν , ἵνα παραστήσωμεν τοῖς ἀποδεχομένοις τὰ Κέλσου , ὅτι νεὼς μὲν ἱδρύεσθαι τοὺς πρέποντας τοῖς εἰρημένοις ἀγάλμασι ...
... ἐκ θεμελίων ἀνίστων ἐκκλησίας . 58 Cont . Cels . 1. 8. p . 389. ( t . I. p . 756 e . ) Εἰ δὲ καὶ ναοὺς ναοῖς δεῖ παραβαλεῖν , ἵνα παραστήσωμεν τοῖς ἀποδεχομένοις τὰ Κέλσου , ὅτι νεὼς μὲν ἱδρύεσθαι τοὺς πρέποντας τοῖς εἰρημένοις ἀγάλμασι ...
Side 39
... ἐκ- κλησία ἐκόμα μὲν χαρίσμασι πνευ- ματικοῖς , ἔβρυε δὲ πολιτείᾳ λαμπρᾷ , ἐκκλησιαστήρια οὐκ ἦν · ἐπὶ δὲ ἡμῶν τὰ ἐκκλησιαστήρια πλέον τοῦ δέοντος κεκόσμηται , ἡ δ ̓ ἐκκλησία ( ἀλλ ̓ οὐδὲν βούλομαι δυσχερής εἰπεῖν ) κωμῳδεί ται . Ἐγὼ ...
... ἐκ- κλησία ἐκόμα μὲν χαρίσμασι πνευ- ματικοῖς , ἔβρυε δὲ πολιτείᾳ λαμπρᾷ , ἐκκλησιαστήρια οὐκ ἦν · ἐπὶ δὲ ἡμῶν τὰ ἐκκλησιαστήρια πλέον τοῦ δέοντος κεκόσμηται , ἡ δ ̓ ἐκκλησία ( ἀλλ ̓ οὐδὲν βούλομαι δυσχερής εἰπεῖν ) κωμῳδεί ται . Ἐγὼ ...
Vanlige uttrykk og setninger
according Acts adds ages allowed altar ancient anno Apostles appears apud Austin autem baptism baptized believe bishop Book called canon catechumens Christ Christian Church Council Creed custom Dacia dioceses Eccles ecclesia ejus episcopus etiam faith Father fidei fuisse give Greek hands heaven Holstenius Holy Ghost hundred ibid inter Italy learned meaning mentioned metropolis miles mysteries observed original particular pass persons prayers presbyters province quæ quam quod reason reckoned Roman Rome Sancto says sometimes speaks sunt temple things thinks tion urbs vero whole writers γὰρ δὲ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ Θεοῦ καὶ μὲν οἱ τὰ τε τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῷ τῶν
Populære avsnitt
Side 76 - Lord: 33 But he that is married caretb for the things that are of the world, how he may please his wife. 34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy, both in body and in spirit : but she that is married, careth for the things of the world, how she may please her husband.
Side 215 - But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile ; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
Side 529 - I believe in one God, the Father Almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible ; and in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of his Father before all worlds, God of God, Light of Light, very God of very God, begotten, not made, being of one substance with the Father, by whom all things were made...
Side 539 - I believe in the Holy Ghost, the Lord and Giver of life, Who proceedeth from the Father and the Son, Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified, Who spake by the prophets.
Side 536 - WE believe in one God, the Father Almighty, Maker of all things, visible and invisible : And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, begotten of the Father, only begotten, that is, of the substance of the Father ; God of God; Light of light; very God of very God; begotten, not made; being of one substance with the Father, By whom all things were made...
Side 527 - And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, And was made man, And was crucified also for us under Pontius Pilate. He suffered and was buried, And the third day he rose again according to the Scriptures, And ascended into heaven, And sitteth on the right hand of the Father. And he shall come again with glory to judge both the quick and the dead : Whose kingdom shall have no end.
Side 508 - And we own and believe in Jesus Christ, his beloved and only begotten Son, in whom he is well pleased ; who was conceived by the Holy Ghost, and born of the Virgin Mary...
Side 565 - Give not that which is holy unto dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
Side 535 - He suffered and was buried; and the third day He rose again, according to the Scriptures; and ascended into Heaven, and sitteth on the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the quick and the dead, whose Kingdom shall have no end.
Side 27 - What, have ye not houses to eat and drink in ? or despise ye the church of God, and shame them that have not ? What shall I say to you?