Sidebilder
PDF
ePub

11

16

18

13

rcylon habban æfter pisse poɲulde edlean heopa zeeannunza.1 грa rрa piç acenр beann J propap2 micel eapropu. æfteɲ þam de heo æp micelne lurt puph teah. Fop by ic nat3 hpæt þa populd lustas mynezer brengap heopas lufigendum. Gif nu hpa cpipre reo7 geraliz. re de hir populo lurtum eallum Fulzæp. hpi nýle9 he cpepan eac † ða nýtenu seon geralize.10 Foppam de heopa12 pilla to nanum oppum þingum nís aðenoð. buton to gifernesse j to prænnerre. Spipe gepunrum13 hit bið mon pir hæbbelt beann. Ac peah manize beaɲn beop gespynes15 to heopa16 elopena forpуnde. Foppam pe manig pif rpelt1 fop hipe beanne æp heo hit foppbringan1s maze. pe leopnodon eachpilum zebynede spipe ungepunelic Jungecyndelic yfel. da beaɲn zetpeopedon berpuh him J sieɲedon ymbe done fæden. ze fuppon.19 pýnre pær. pe zeheondon20 zeo zeapa on ealdum spellum. Þrum runu ofrloge his fæder. ic nat humeta. buton pe piton hit unmennisclic21 dæd pæs. Ppær ælc mon mæz pitan hu herig rong men beop seo gemen his beaɲna. ne deapf ic de deah preczan. Foppam ðu hit hæfst arandas be22 pe relrum. Be pæne hærezan23 zemenne beanna. cpap min magister Euripides. hpilum zebynede dam heardrælegum.24 phim pæne betere pæt he beaɲn næse donne he hærde.

21

§ II. Da re Virbom da pir spell aneht hærde. da onzan he eft ziddian.25 pur rinzende cpæp. Pрæt re уfela pilla unnihchæmeder zedɲerð Fulneah ælcer libbender monnes Mod. Spa гpa reo beo rceal lorian. ponne heo hpæt уprinza stingþ. rpa real ælce rapl Foppeopdan æftep dam unpihchæmede. buton re mon hpeopfe to gode:·

i Boet. lib. iii. metrum 7.-Habet omnis hoc voluptas, &c.
1 Cott. eannunga.
2 Cott. beapneacen pir þropað.

3 Bod. par.

7 Cott.

4 Cott. mynger. 5 Cott. hiopa. hpa, deest in MS. Cott. rie. & Bod. lurtar. 9 Cott. nele. 10 Cott. netenu sien gerælegu. 13 Cott. pynrum. 14 Cott. habbe. 16 Cott. hiopa. 17 Cott. roprpilt. 18 Cott. 20 Cott. hendon.

12 Cott. hiopa.

11 Cott. Foppæm.
15 Cott. gertpuned.
brengan. 19 Cott. fuppum.
nirclicu. 22 Bod. arunden bi.
rælgan.
25 Bod. geddian.

23 Cott. hiregan.

21 Cott. unmen24 Cott. heaɲd

thinkest thou they shall have after this world, as the retribution of their deserts? even as a woman brings forth a child, and suffers much trouble, after she formerly has fulfilled great lust. Therefore I know not what joy the worldly lusts bring to their lovers. If any one say that he is happy who fulfils all his worldly lusts, wherefore will he not also say that the cattle are happy, for their desire is extended to no other things, but to gluttony and to lust. Very pleasant is it that a man have wife and children. But nevertheless many children are begotten for their parents' destruction. For many a woman dies by reason of her child, before she can bring it forth. And we have also learned that formerly a most unusual and unnatural crime happened, that the children conspired together, and lay in wait for the father. And moreover, what was worse, we have heard, long ago in ancient histories, that a certain son slew his father. I know not in what manner, but we know that it was an inhuman deed. Besides, every one may know, how heavy trouble to a man is the care of his children. I need not, however, say that to thee, for thou hast experienced it of thyself. Concerning the heavy care of children, said my master Euripides, that it sometimes happened to the unhappy, that it would be better for him that he had not children, than that he had.

§ II. When Wisdom had ended this speech, then began he again to sing, and thus singing, said: Alas! the evil desire of unlawful lust disquiets the mind of almost every living man. As the bee shall perish when she stings anything angrily, so shall every soul perish after unlawful lust, unless the man turn to good.

CAPUT XXXII.

§ I. DA re Firbom ða þis leop arungen hærde. þa ongan he eft spellizan1 our cpæp. Foppam nir nan tpeopæer andpeanda pela amepp lær2 da men de beop atihte to pam ropum gerælpum. J he nænne ne mæz zebringan3 pæn he him zehet. pir æt dam hehrtan zode.* Ac ic de mæz mid feaum pondum gereczan hu manezna уrela da pelan sint gefylde. Ppæt pu donne mæne mid þæɲe zitsunze þæs feos. nu þu hit na hu eller bezitan ne miht. buton þu hit fopstele. oððe gereafize. odde abeрecize. J þær þær hit de pexp5 ponne panap hit oppum. Du poldest nu beon® fonemæpe on peoppscipe. ac IF puhabban pilt. ponne rcealt pu oleccan гpipe eaɲmlice and rpipe eadmodlice pam? pe pe to pam zefultumian maze. Lif pu de pilt don manegra betepan peopppan. ðonne scealt pu de lætan aner pýrran. Du ne donne rum dæl epmpa.s pær mon rpa papelice rcyle culpian to dam1o pe him giran rcyle. Anpealder pu pilnart. ac du hine næppe opsopzne ne bezitst. for ælpeodezum. J zez11 ma Fon ðinum agenum monnum

13

8

mazum.12 Lilper pu zinnert. ac pu hine ne miht habban opropyne. Foppam ðu rcealt habban rimle hpæt hpez13 piperpeander unzeterer. .14 Du poldest nu bpucan ungemetliepe ppænnerre. ac de pillap donne ropreon Loder15 peopaг. Foɲþam pe pin penizele flære harap pm anpeals. nalær þu hir. Du mæg mon eapmlicon zebanon. ponne mon hine underpeode17 his pepezan flærce. J nelle hir gerceadpiran raule. Pрæper ze nu reon18 mapan on eoppum lichoman donne elpend. oððe strenzpan19 donne leo oðde feapp. oððe spiftran ponne tigris † deor. Seah pu pæne eallɲa monna fæzport on plite. and ponne poldert geopnlice æfter Firdome spуnizan. oppær þu fullice piht onzeate. donne mihtert20 pu speotole onziton pealle da

k Boet. lib. iii. prosa 8.-Nihil igitur dubium est, &c. 1 Cott. rpellian. 2 Cott. mypo 7 let. 3 Cott. mæge bringan. goode. 5 Bod. peax. Cott. bion. 9 Cott. pepelice. 10 Cott. þæm. 13 Cott. hpugu.

14 Cott. ungetærer.

17 Cott. undeppiede.

pepie.
20 Cott. meahtert.

7 Cott. þæm. 11 Cott. gle.

15 Cott. goode 18 Cott. rien.

4 Cott. 8 Cott. ypmba. 12 Cott. mægum. Loder.

16 Cott.

19 Bod. rtengɲa.

CHAPTER XXXII.

§ I. WHEN Wisdom had sung this lay, then began he again to speak, and thus said: Therefore there is no doubt that this present wealth obstructs and hinders those men who are intent upon the true felicities; and it can bring no one where it promised him, that is, to the highest good. But I can in a few words declare to thee with how many evils these riches are filled. What meanest thou, then, by covetousness of money; when thou no how else canst acquire it, unless thou steal it, or take it by force, or find it hid: and wheresoever it increases to thee, it decreases to others? Thou wouldest, then, be illustrious in dignity? But if thou wilt have this, then must thou very meanly, and very humbly, flatter him who is able to help thee thereto. If thou wilt make thyself greater and more honourable than many, then must thou suffer thyself to be inferior to one. Is not this, then, somewhat of misery, that a man must so anxiously cringe to him who has the power of giving to him? Of power thou art desirous ? But thou never obtainest it without danger, on account of foreigners, and still more on account of thine own men and kindred. Of glory thou art desirous? But thou canst not have it without care: for thou shalt have always something adverse and inconvenient. Thou wouldest, then, enjoy immoderate lust? But then thou art desirous to despise God's servants, inasmuch as thy vile flesh has the mastery of thee, not thou of it. How can any man conduct himself more wretchedly than when he subjects himself to his vile flesh, and will not to his rational soul? If, then, ye were greater in your body than the elephant, or stronger than the lion or the bull, or swifter than the tiger, that wild beast; and if thou wert of all men the fairest in beauty, and then wouldest studiously seek after wisdom, until thou couldest perfectly understand it; then mightest thou clearly perceive

mæzno pa cpæftar. de pe æp ymbe гppæcon. ne sint to pipmetannel pip dæpe raple cpæfta ænne. Ppæt nu Fisdom is an anlepe cɲæst þære saple. 7 deah pe piton ealle † he re2 betepa ponne ealle da oppe cpæftar. de pe æn ymbe præcon:. § II. Behealbap nu da piszilnerre. J pa færtnerre. da hрædernesse pirrer heopener. donne mazan ze onziton phe ir ealler nauht pip hir rceoppend to metenne pip hir pealsend. Ac hpi ne læte ze eop ponne appeotan. ze ne pundɲien & ne hepizen te unnýttre is. †is per eonplica pela. spa spa se heofon if betepa and healicɲa fæzeppa ðonne call his innung. buton monnum anum. rpa ir þær monner lichoma betera j seoppуpppa donne ealle hir æhta. Ac hu micele pincp pe donne reo rapl betere deoppуppɲe donne re lichoma. Elc zerceaft is to apianne be hipe anderne.37 rymle so hehrte rpport foppæm is se zodcunda anpeals to apianne. J to pýndpianne. I to peoppianne ofen ealle oppa gesceafta. Se plite par lichoman ir rpipe flionde.7 spipe tedne. and spiþe anlic eoppan blortmum. Ɖeah nu hpa reos гpa fæzeɲ. spa spa Alcibiader re æðeling pær. zir hpa bip rpa rceapprene he mæze hine duphƑeon. spa spа Aristoteles se uðpita sæde þæt deon pæne. mihte ælc puht puphreon. ze τneopa. ze fuppum stanar. þær deop pe hatað lox. gif donne hpa pæne spa sceappriene he mihte done cniht duphreon1o de pe æn ymbe гppæcon. donne ne puhte he him no innon11 spa fæzen spa he utan puhte. peah ðu nu hpam fæzen pince. ne bip hit no py napon1 rpa. ac reo unzerceadpisnes heopa eazena hi mynp18 phi ne mazon onziton phi pe sceapiap utan. nær innan. Ac zepencap nu rpipe geopnlice zesceadpislice rmeap11 hpelc þær flæsclican god15 sien. da zerælpa þe ze nu unzemetlice pilnıap. donne mazon ze speotole ongeotan þær lichoman fæzen hir repeon da mazon beon areopped16 mid pɲeopa daga fefɲe. Foppam ic pe pecce eallic pe æn pehte.17 Foppam ic polde pe openlice zepeccan on dam ende direr capitulan. þte ealle þar andpeandan 30818 ne mazon gelærtan heopa lufiendum

15

10

1 Boet. lib. iii. prosa 8.-Respicite cœli spatium, &c.
1 Cott. metanne.
3 Bod. and erne.

ealla. 7 Bod. flopende.

2 Cott. ir.

8 Cott. rie.

13

12

' rymle sio hehrte spibort fopþæm, desunt in MS. Bod. 5 Cott. anpals. 6 Cott. 9 Cott. rceappriene. 10 Cott. eagan hı 15 Cott. good. 16 Cott. repengo 18 Cott. good.

buphrion. 11 Cott. innan. 12 Cott. hpæbop. 13 Bod.

ameppað. 14 Cott. rmeagead. mæg bion arуpped.

17 Cott. peahte.

« ForrigeFortsett »