Sidebilder
PDF
ePub

that loveth his wife loveth himself.

29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.

32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.

CHAPTER VI.

CHILDREN, obey your parents in the Lord: for this is right.

2 Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;

3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. 4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

[blocks in formation]

2 Honra á tu padre, y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa;

3 Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra. 4 Y vosotros, padres, no provoqueis á ira á vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestacion del Señor.

5 Siervos, obedeced á vuestros amos segun la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazon, como á Cristo ;

6 No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;

7 Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres:

8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

8 Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo, ó sea libre.

9 And, ye masters, do the same 9 Y vosotros, amos, haced á ellos things unto them, forbearing threat- lo mismo, dejando las amenazas ; ening: knowing that your Master sabiendo que el Señor de ellos also is in heaven; neither is there y vuestro está en los cielos, y respect of persons with him. que no hay acepcion de personas con él.

10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

10 Por lo demás, hermanos mios, confortáos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.

11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podais estar firmes contra las asechanzas del diablo.

12 For we wrestle not against 12 Porque no tenemos lucha conflesh and blood, but against princi- tra sangre y carne; sino contra palities, against powers, against the principados, contra potestades, conrulers of the darkness of this world, tra señores del mundo, gobernaagainst spiritual wickedness in high dores de estas tinieblas, contra places. malicias espirituales en los aires. 13 Wherefore take unto you the 13 Por tanto tomad toda la whole armour of God, that ye may armadura de Dios, para que pobe able to withstand in the evil dais resistir en el dia malo, y day, and having done all, to stand. estár firmes, habiendo acabado todo.

14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of right

eousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

14 Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia,

15 Y calzados los piés con el apresto del evangelio de paz:

16 Above all, taking the shield of 16 Sobre todo tomando el esfaith, wherewith ye shall be able cudo de la fé, con que podais to quench all the fiery darts of the apagar todos los dardos de fuego wicked. del maligno.

17 And take the helmet of salva

tion, and the sword of the Spirit,

which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all per

17 Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios;

18 Orando en todo tiempo con toda deprecacion y súplica en el Espíritu, y velando en ello con

severance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.

toda instancia y suplicacion por todos los santos:

19 Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del Evangelio, 20 Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él como debo hablar. 21 Mas para que tambien vosotros sepais mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tychico, hermano amado, y fiel ministro en el Señor :

22 Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendais lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.

23 Paz sea á los hermanos, y amor con fé, de Dios Padre, y del Señor Jesu-Cristo.

24 Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesu-Cristo en sinceridad. Amen.

Escrita de Roma á los Efesios por Tychico.

THE EPISTLE OF PAUL THE APOSTLE

TO THE

PHILIPPIANS.

CHAPTER I.

PAUL and Timotheus, the ser

[merged small][ocr errors]

LOS FILIPENSES.

CAPITULO 1.

vants of Jesus Christ, to all the PABLO y Timoteo, siervos de

saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons :

2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

3 I thank my God upon every remembrance of you,

Jesu-Cristo, á todos los santos en Cristo Jesus, que estan en Filipos, con los obispos y diáconos :

2 Gracia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo.

3 Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,

[ocr errors]

4 Always in every prayer of mine | 4 Siempre en todas mis oraciones for you all making request with joy, haciendo oracion por todos vosotros

5 For your fellowship in the gospel from the first day until now;

con gozo,

5 Por vuestra comunion en el Evangelio, desde el primer dia hasta ahora;

6 Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el dia de Jesu-Cristo:

6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: 7 Even as it is meet for me to 7 Como me es justo sentir esto de think this of you all, because I have todos vosotros, por cuanto os tengo you in my heart; inasmuch as both en el corazon; y en mis prisiones, in my bonds, and in the defence y en la defensa, y confirmacion del and confirmation of the gospel, ye Evangelio, sois todos vosotros comall are partakers of my grace. pañeros de mi gracia.

8 For God is my record, how great-8 Porque Dios me es testigo de ly I long after you all in the bowels cómo os amo á todos vosotros en of Jesus Christ. las entrañas de Jesu-Cristo. 9 And this I pray, that your 9 Y esto ruego, que vuestro amor love may abound yet more and abunde aun más y más en ciencia, more in knowledge and in all judg- y en todo conocimiento, ment;

10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;

11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.

10 Para que discernais lo mejor; que seais sinceros y sin ofensa para el dia de Cristo;

11 Llenos de frutos de justicia, que son por Jesu-Cristo, a gloria y loor de Dios.

12 But I would ye should un- 12 Y quiero, hermanos, que sepais, derstand, brethren, that the things que las cosas que me han sucedido, which happened unto me have fallen han_redundado más en provecho out rather unto the furtherance of del Evangelio;

the gospel;

13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;

14 And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

15 Some indeed preach Christ even

13 De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás.

14 Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor. 15 Y algunos, á la verdad, pre

of envy and strife; and some also of dican á Crísto por envidia y porfía; good will: mas algunos tambien por buena voluntad.

16 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:

17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.

18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.

19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.

21 For to me to live is Christ, and to die is gain.

22 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.

23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. 25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. 27 Only let your conversation be

16 Los unos anuncian á Cristo por contencion, no sinceramente, pensando añadir afliccion á mis prisiones;

17 Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto en ellas por la defensa del Evangelio.

18 ¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, ó por pretexto 6 por verdad, es anunciado Cristo: y en esto me huelgo, y aun me holgaré.

19 Porque sé que esto se me tornará á sálud por vuestra oracion, y por la suministracion del Espíritu de Jesu-Cristo;

20 Conforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confundido; ántes bien con toda confianza, como siempre, ahora tambien será engrandecido Cristo en mi cuerpo, 6 por vida, 6 por muerte.

21 Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. 22 Mas si el vivir en la carne, esto me será para fruto de la obra, no sé entónces qué escoger;

23 Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho; teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo; lo cual es mucho mejor:

24 Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. 25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro, y gozo de la fé;

26 Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesus por mi venida otra vez á vosotros.

27 Solamente que converseis como

« ForrigeFortsett »