Sidebilder
PDF
ePub

ENGLAND.

PRELIMINARY GENERAL EXAMINATION.- Midsummer, 1863.

WEDNESDAY, July 15th.-Morning, 12 to 2.

GEOMETRY.

Examiner.—THE REV. G. FROST, M.A.

1. Any two sides of a triangle are together greater than the third side.

2. If two triangles have two sides of the one equal to two sides of the other, each to each, but the angle contained by the two sides of one of them greater than the angle contained by the two sides equal to them of the other; the base of that which has the greater angle shall be greater than the base of the other.

3. If the square described upon one of the sides of a triangle be equal to the squares described upon the other two sides of it, the angle contained by these two sides is a right angle.

4. To divide a given straight line into two parts, so that the rectangle contained by the whole and one of the parts shall be equal to the square on the other part.

5. To describe a square that shall be equal to a given rectilineal figure.

6. The three angles of a triangle together are equal to two right angles.

7. Define a problem, a theorem, an axiom, a postulate, a scalene triangle, a right angle.

8. Prove that the sum of the distances of any point within a triangle from the three angles is greater than half the perimeter of the triangle.

ENGLAND.

PRELIMINARY GENERAL EXAMINATION.

-Midsummer, 1863.

WEDNESDAY, July 15th.- :- Afternoon, 3 to 41.

FRENCH.
Examiner-Mons. WATTEZ.

1. Translate into English :Le roi de Suède se trouva ainsi sans provisions et sans communication avec la Pologne, entouré d'ennemis, au milieu d'un pays où il n'avait guère de ressource que son courage. Dans cette extrémité, le mémorable hiver de 1709, plus terrible encore sur ces frontières de l'Europe que nous ne l'avons senti en France, truisit une partie de son armée. Charles voulait braver les saisons, comme il faisait ses ennemis; il osait faire de longues marches de troupes pendant ce froid mortel. Ce fut dans une de ces marches que deux mille hommes tombèrent morts de froid presqu'à ses yeux. Les cavaliers n'avaient plus de bottes ; les fantassins étaient sans souliers et presque sans habits. Ils étaient réduits à se faire des chaussures de peaux de bêtes comme ils pouvaient : souvent ils manquaient de pain. On avait été réduit à jeter tous les canons dans des marais et dans des rivières, faute de chevaux pour les traîner. Cette armée, auparavant si florissante, était réduite à vingt quatre mille hommes près de mourir de faim.VOLTAIRE, Charles XII.

II. Grammatical Questions :1. Write the present of the infinitive, the present and past participles, and the name of the tense of the verbs in italics in the

above passage.

2. Give examples in which cent and vingt take the plural form.

3. Why is the definite article omitted in the following sentences ?-Je n'ai plus de nouvelles à vous donner. Elle avait reçu de bonnes nouvelles de ses parents.

4. Apply the rules of the concord of the past participle in the following sentences :-La rose que votre sæur a cueilli

, est fané.Voilà les chevaux que j'ai acheté en Angleterre.—Combien de livres a-t-elle lu ?—Quelle faute ai-je commis ?

5. Put the following verbs in italics in the proper tenses of the subjunctive :-Je doute qu'elle venir. Pensiez-vous qu'ils arriver déjà ? Ils le firent, quoique je le leur défendre. C'était pour que vous pouvoir lui annoncer cette nouvelle.

6. Translate into French :-I must have new boots. He should not say so, even if he did it. You should or ought to have answered that letter.

« ForrigeFortsett »