Hor. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge: Why, this a heavy chance 'twixt him and you; Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. And tell me now, sweet friend, what happy gale Blows you to Padua here, from old Verona? Pet. Such wind as scatters young men through the world, To seek their fortunes further than at home, Hor. Petruchio, shall I then come roundly to thee, And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife? Pet. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we, 5 As old as Sybil, and as curst and shrewd 3 Where small experience grows. But, in a few,] In a few, means the same as in short, in few words. JOHNSON. 4 (As wealth is burthen of my wooing dance,)] The burthen of a dance is an expression which I have never heard; the burthen of his wooing song had been more proper. JOHNSON. 5 Be she as youl as was Florentins' love,] The allusion is to a story told by Gower in the first Book De Confessione Amantis. Florent is the name of a knight who had bound himself to marry a deformed hag, provided she taught him the solution of a riddle on which his life depended. As Socrates' Xantippe, or a worse, Gru. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is: Why, give him gold enough and marry him to a puppet, or an aglet-baby; or an old trot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases as two and fifty horses: why, nothing comes amiss, so money comes withal. Hor. Petruchio, since we have stepp'd thus far in, I will continue that I broach'd in jest. I can, Petruchio, help thee to a wife With wealth enough, and young, and beauteous; Brought up, as best becomes a gentlewoman: Her only fault (and that is faults enough,) Is, that she is intolerably curst, And shrewd, and froward; so beyond all measure, That, were my state far worser than it is, I would not wed her for a mine of gold. Pet. Hortensio, peace; thou know'st not gold's effect: Tell me her father's name, and 'tis enough; Hor. Her father is Baptista Minola, 6 Pet. I know her father, though I know not her; aglet-baby;] i. e. a diminutive being, not exceeding in size the tag of a point. An aglet-baby was a small image or head cut on the tag of a point, or lace. 1-shrewd,] Here means, having the qualities of a shrew. The adjective is now used only in the sense of acute, intelligent. And he knew my deceased father well:- Gru. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O' my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him: She may, perhaps, call him half a score knaves, or so: why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir,-an she stand him but a little, he will throw a figure in her face, and so disfigure her with it, that she shall have no more eyes to see withal than a cat: You know him not, sir. Hor. Tarry, Petruchio, I must go with thee; 8 -an he begin once, he'll rail in his rope-tricks.] Ropery or rope-tricks originally signified abusive language, without any de. terminate idea; such language as parrots are taught to speak. 9 I stand him-] i. e. withstand, resist him. - that she shall have no more eyes to see withal than a cat:] It may mean, that he shall swell up her eyes with blows, till she shall seem to peep with a contracted pupil, like a cat in the light. JOHNSON. • Therefore this order hath Baptista ta'en;] To take order is to take measures. A title for a maid, of all titles the worst. Enter GREMIO; with him LUCENTIO disguised, with books under his arm. Gru. Here's no knavery! See; to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! Master, master, look about you: Who goes there? ha! Hor. Peace, Grumio; 'tis the rival of my love:Petruchio, stand by a while. Gru. A proper stripling, and an amorous! [They retire. Gre. O, very well; I have perus'd the note. Signior Baptista's liberality, I'll mend it with a largess: -Take your papers too, Gre. O this learning! what a thing it is! Hor. Grumio, mum!-God save you, signior Gremio! Gre. And you're well met, signior Hortensio. Trow you, Whither I am going? - To Baptista Minola. And, by good fortune, I have lighted well Hor. 'Tis well: and I have met a gentleman, Hath promis'd me to help me to another, To fair Bianca, so belov'd of me. Gre. Belov'd of me, and that my deeds shall prove. Gru. And that his bags shall prove. [Aside. Hor. Gremio, 'tis now no time to vent our love: Listen to me, and if you speak me fair, Yea, and to marry her, if her dowry please. Gre. No, say'st me so, friend? What country man? Pet. Born in Verona, old Antonio's son: |