Sidebilder
PDF
ePub

B.

1. Ces négociants1 acquièrent de grandes richesses.

2. Je meurs de soif, j'ai couru tout (or, toute) l'après-midi. 3. Nous mourrons tous (pron. touss).

=

4. Où courez-vous si vite? 2—Je cours au feu.3

5. Si vous courez si vite 2 par (or, dans) cette grande chaleur, vous courrez (le) risque de ruiner votre santé.

6. Nous avons parcouru (or, couru) tout le pays (or, toute la contrée).

7. Quand mourut le roi Louis seize (or, Quand le roi... est-il-mort)?-Le vingt-trois janvier, mil sept (or, dix-sept) cent quatre-vingt-treize.

8. Les Romains conquirent le monde entier (not—tout le monde, which, being so generally used in the sense of everybody, might cause ambiguity).

=

1 Synon. Négociant, marchand. The old tread-mill distinction (marchand tradesman, dealer; négociant merchant) which has found a place in nearly every class-book, is not borne out by any authority. To begin with, marchand is the general term, which does not exclude the sense of its English offspring merchant, cp. :"marchand, m. (marchande, f.) celui, celle, qui fait profession d'acheter et de vendre,* p. ex. marchand en gros, marchand en détail." "" Négociant (the fem. is rather unusual), celui qui fait le négoce en grand.—Le mot négociant a un sens plus relevé que celui de marchand."-ACAD. and LITTRÉ.

But when merchant is used adjectively, marchand must be used, there being no adjective derived from, or cognate with, négociant to express the idea: as, bâtiment marchand, merchantman.

2 Vite is an adverb; vitement is used in the familiar style only. 3 A great fire is called incendie, m.; l'incendie d'une maison, ville, forêt, etc.

7th sentence. Cela se conçoit

Trente-huitième Leçon.-A.

-

Read Lesson 28, Caution 1, instead of Lesson 30.— that can easily be understood.

*Hence marchand may also be used in the sense of buyer, purchaser, customer, as, trouver marchand, attirer les marchands.

B.

1. Je reçois tous les jours des lettres de mes amis.

2. Quels cadeaux 1 (or, présents) avez-vous reçus à l'anniversaire 2 de votre naissance ?-J'ai reçu une belle poupée de ma chère tante.

3. Pourquoi ne les recevez- (or, accueillez-) vous pas avec plus de bonté ? 3

4. Désirez-vous que je le reçoive ce soir?

5. Ils s'aperçurent qu'il était (not-fut) très malade. 6. Mes plus chères espérances furent (or, étaient) déçues. 7. Nous conçûmes une haute opinion de son courage. 8. Il faut que vous receviez (or, Il vous faut recevoir) leurs offres.

9. Dès (or, aussitôt) qu'il m'aperçut (or, m'avisa), il quitta (or, sortit de) la chambre.

10. Il importait qu'il reçut votre lettre immédiatement (or, tout de suite, or, sans délai).

II. Faut-il que nous nous en allions (or, Faut-il nous en aller)?

12. Je ne crois pas qu'il se souvienne (or, impersonally, qu'il lui souvienne) de la circonstance.

1 Synon. Présent, cadeau.-"Le cadeau était d'abord un repas, une fête que l'on offrait surtout aux femmes.*-Aujourd'hui il est, dans le style familier, synonyme de présent; mais c'est un présent de petite valeur et fait uniquement en vue de la politesse. La proverbe lui-même dit aujourd'hui: Les petits cadeaux entretiennent l'amitié."-FIGAROL.

* The chronological order of the meanings of cadeau (from Lat. catellus) is (a) ornamental flourish or flourished initial in manuscripts, down to the 16th century.

(b) Treat, pleasure-party, picnic, etc., in which sense it is used by Corneille, Molière, La Fontaine, etc., as :

Elles y ont reçu des cadeaux merveilleux de musique et de danse. — MOL. Amants magnif. I. 1.

Dieu me garde de feu et d'eau,

De mauvais vin dans un cadeau.-LA FONTAINE.

(c) Small present.

2 In a familiar way we might also say, à votre anniversaire, or also, le jour de votre naissance; provided no ambiguity arise.

Bear also in mind that la fête d'une personne is strictly "Le jour de la fête du saint dont cette personne porte le nom."-ACAD.

Ex.: C'est demain votre fête. Souhaiter une bonne fête à quelqu'un. La fête du roi.

3 Or, avec plus d'affabilité (affablement, rather unusual); but remember that 'affabilité se dit principalement en parlant de la manière dont on reçoit ses inférieurs; hence, if on terms of equality, better, avec plus de cordialité (or, plus cordialement, or, plus amicalement). We might also say-Que ne leur faites-vous meilleur accueil ?

Trente-neuvième Leçon.-B.

1. Ils ne vous doivent rien, n'est-ce pas ?

2. Je vous demande pardon, ils me doivent deux mille trois cent quatre-vingt-deux livres.1

3. Je leur dois la bonne place (not, situation) que j'ai

obtenue.

4. Dois-je vous dire la vérité ?-Oui, la pure vérité (or, la vérité toute pure, or, la vérité toute nue).

5. Eh bien permettez-moi de vous dire que vous me devez de l'argent.

6. J'ai dû emprunter 2 quatre-vingt-dix-huit livres à six pour cent (or, au taux de six pour cent).

7. Mais vous n'auriez pas dû l'emprunter de (or, à) 2 cet usurier.

8. Nous devons passer l'hiver prochain dans la Riviera. 9. Et nous devions passer l'hiver dernier à Montreux sur le lac de Genève.3

10. Il doit y faire très doux, n'est-ce pas ?

II. Ils doivent être (or, rentrer) chez eux à midi précis (or, sonnant).

12. Auriez-vous dû agir ainsi?

13. Vous devriez avoir honte de votre conduite.

14. Nous devions mettre à la voile (or, appareiller) lundi.

15. Cela a dû vous affliger profondément.*

16. Que dois-je penser (or, Que penser) de ce délai? 17. Nous croyons devoir vous avertir.

18. Il a cru devoir (or, jugé à propos de) s'abstenir de toute intervention.

19. Vous devez être très fâché contre lui.

20. Et il a du être fâché (or, désolé) de ce contretemps.5 21. Après ces exemples, je crois que vous devez (or, Vous devez, à ce que je pense,) comprendre à fond les diverses (or, différentes) constructions du verbe devoir.

1 "Livre, s.f., monnaie de compte qui valait d'abord un poids d'argent d'une livre, mais qui fut progressivement réduite dans le cours du temps, et qui a été remplacée par le franc: la livre tournois était de vingt sous, la livre parisis de vingt-cinq sous.-La livre tournois fut la seule usitée à partir de Louis XIV.-Livre s'employait toujours, et on l'emploie souvent encore, en parlant d'un revenu annuel : Avoir dix mille livres de rente, i.e. ten thousand a year.'

2 "Quand le régime indirect d'emprunter est un nom de chose, il faut de la lune emprunte sa lumière du soleil ; quand c'est un nom de personne, on met indifféremment à ou de : j'ai emprunté mille francs à mon ami, ou de mon ami."-LITTRÉ. To this, though both Littré and the Academy are silent on the point, I venture to add that if the person-object is a personal pronoun we should rather use the dative: On lui a emprunté mille francs.

3 Or, le lac Léman (Lacus Lemanus), the ancient and hence more poetical name.

4 Or, vous peiner beaucoup; or, vous faire bien de la peine.

5 Or, cette mésaventure; cet accident fâcheux.

Quarantième Leçon.-A.

3. Savoir bon gré (or simply gré) à... To be thankful to, to take it kindly of...

B.

1. Savez-vous l'allemand ?—Oui, je sais parler (je parle) allemand (or, l'allemand).

2. Pouvez-vous lever cette table?—Non, je ne le peux (or, puis) pas, elle est trop lourde.1

3. Pouvez-vous me dire après quels verbes nous pouvons omettre pas ?-Mais oui; cela va sans dire: après pouvoir, savoir, oser, cesser, bouger, (n')avoir garde de, particulièrement (or, et spécialement, or, surtout) quand ils sont suivis d'un infinitif.

4. Comment rendez-vous 'might have' en français ?——— Par le conditionnel passé de 'pouvoir.'

5. N'auriez-vous pas pu savoir cela? - J'aurais pu le savoir.

6. En général (or, Règle générale,) les hommes qui savent peu, parlent beaucoup, et ceux qui savent beaucoup, parlent peu.

7. Tout ce que je sais c'est que je ne sais rien.

8. Nous savions que vous vous étiez levé(s) très tard.

2

9. Nous sûmes que vous vous étiez couché(s) (or, étiez alle(s) vous coucher) tard.

10. Quand saurez-vous s'il viendra ?

11. Il ne désire (veut) pas que je sache la vérité. 12. Si je savais qu'il fût malade, j'irais le voir.

13. Sachez que je suis (un) Romain.

14. Vous devez savoir que je connais beaucoup de (or, bien des) Romains.

15. Vous auriez dû savoir cela il y a longtemps (or, Il y a longtemps que vous...).

16. Puis-je rester à la maison jusqu'à ce que vous reveniez (or, soyez de retour)?—Non.

17. Pourrez-vous m'accompagner ce soir?

18. Croyez-vous qu'il sache sa leçon ?-Je sais qu'il ne la sait pas.

19. Ont-ils pu atteindre la rive opposée (or, l'autre rive).5

Or, parvenir à; but arriver à had better be avoided here as redundant, arriver being derived from rive.

20. Il a su gagner (or, se ménager) les bonnes grâces de ses supérieurs.

1 Synon. Pesant, lourd.-"Tout corps est pesant, parce que la pesanteur est la tendance générale des corps vers le centre, mais on ne peut appeler lourd que ceux qui ont une pesanteur considérable, relativement ou à leur masse, ou à la force qu'on y suppose. Le léger n'est l'opposé que du lourd et ce n'est que par extension que quelquefois on l'oppose au pesant.

"Différents hommes porteront des charges plus ou moins pesantes, à raison de la différence de leurs forces; mais un homme faible trouvera

« ForrigeFortsett »