Sidebilder
PDF
ePub

PRIMAVERA

(1)

La

a contessa di Hertford, poi duchessa di Sommerset, protettrice di Thomson.

(2) Year anno: cosi pel proprio significato lo traducono i più. Io però credei doversi intendere per stagione, di cui s'incomincia a parlare. Questa intelligenza è più propria anche altrove in tali poemi.

(3) Il poeta incomincia le sue stagioni dalla Primavera; o perchè questa è la più ridente delle altre, o perchè, com'è noto, i Romani principiavano l'anno dal mese di marzo, dominato dall' Ariete, cui succede l'Aprile dominato dal Toro. Dal marzo incomincia l'anno astronomico; e le posizioni zodiacali del sole seguono poi, mese per mese nelle costellazioni accennate respettivamente nel primordio di ciascuna stagione secondo i noti esametri:

[ocr errors]

Sunt Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo,

Libraque, Scorpius, Arcitenens, Caper, Amphora, Pisces E lo accennano Virgilio Georg. l. 1. ed il Petrarca Son. 9. (4) L'Inghilterra, al nord dell' Europa, ha un sistema di agricoltura diverso da quello della nostra Italia al sud. Non faccia perciò meraviglia, se si ritroveranno descritte da Thomson alcune operazioni della campagna che a noi parranno fuor di stagione; come la sementa del grano in Primavera; la falciatura del fieno nel colmo dell' Estate; la mietitura in Autunno, da lui però detto yellow biondo; e la vagliatura delle biade nell' Inverno. Qui il periodo incomincia coll' adiettivo white bianco; o in rapporto al conta dino che semina, come volgarmente dicesi, scamiciato; o perchè in Inghilterra ( e costumasi ancora in qualche parte d'Italia) tiene egli, arando, una lunga bianca veste. Ma

nel' edizioni più moderne leggesi while frattanto; l'andamento del discorso sembra anche più naturale.

cosi

(5) I sovrani di Persia e della China, in determinati giorni dell'anno, stavano a mensa con i contadini; esercitavano vari lavori campestri, e premiavano chi più in quelli si era distinto. I consoli, i dittatori, i magistrati supremi della romana repubblica coltivavano da per se stessi la terra; e gloriavansi dare alla loro famiglia un cognome, che ricordasse l'occupazione favorita dei padri loro. Tale fu quello dei Pisoni, dei Lentuli e dei Ciceroni. Tit. Liv. dec. 1. l. 7. Hyden de relig. Pers. c. 19. Filangeri scien. della leg. t. 2. c. 15.

[ocr errors]

دو

(6) Che Augusta non sia, come altri l' intendono, Richmond (borgo presso Londra V.not. 44.) ma Londra istessa, l'insegna Martiniere dict. geogr. „Augusta Londinium ›, ancien nom de la ville de Londres. Tacite annal. l. 4. semble dire qu'on y établit une colonie; et Ammien Marcellin l. 27. dit que ce fut à cause de cela que le nom d'Augusta Londinium lui fut donné; c'est de là que ,, quelques modernes l'ont appellée Augusta Trinobantum. (7) Dimpled che ha delle pozzette. Quest' epiteto denota l' effetto delle gocce dell'acqua cadenti sul padule. Chi non lo tralascia, lo spiega imperlato o agiteto; ma parmi fuori del vero suo senso.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

(8) Newton Isacco fu uno dei più gran filosofi e matematici dell' Inghilterra. Si disse di lui,, che, quando tutti i genii dell' universo fossero stati disposti con ordine, egli ne avrebbe condotta la schiera,,Fra le sue moltiplici scoperte, con cui arricchì le scienze fisiche, vi sono quelle che riguardano la decomposizione della luce per mezzo di un prisma di cristallo. Da questa decomposizione restò svelato al mondo che il raggio della luce è composto di sette raggi principali, i quali presentano all'occhio i sette primitivi colori, cioè rosso, aranciato, giallo, verde, blù, indaco o porporino, e violaceo. Thomson preferisce il verde come il più grato al nostro occhio, perchè in esso il raggio della luce si refrange meno. Il celebre poeta Pope, nell'ammirazione delle grandi scoperte ottiche di Newton, compose il seguente distico.

SULLA PRIMAVERA ›

Nature and Nature's laws lay hid in night:

391

GOD Said let NEWTON be and all was light.

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Notte cuopria Natura e di essa le opre:

[ocr errors]

Sii Newton disse il NUME, e il dì si scuopre.

[ocr errors]

(9) Pell'osservazioni dei Botanici, il vento trasporta i semi di varie piante da un luogo all' altro ; e perciò esse nascono or qua ed or là. Linneo oper. bot.

(10) Pittagora nativo di Samo città della Grecia

(11) Schmidt princ. di legis. l. 2. c. 4. dice,, che, ad eccezione degli uccelli, quasi nessun animale forma con la sua femmina una società che possa esser parragonata ad un matrimonio. Si veda in Virgil. Geor. 3. come Thomson ha mirabilmente abbellito le successive descrizioni del polledro e del toro in amore.

(12) Kilda è la più remota isola occidentale della Scozia; ed è così detta da un tal Kilder uomo religioso che vi abitava. È lunga circa due miglia, larga un miglio, ed è quasi inaccessibile, per esser cinta tutta di scogli. Avvi un'antica abitazione dei Druidi V. n. 21, e qualche centinaio di protestanti separati dal resto degli uomini. New geogr. dict: London 1759 for I. Coote.

(13) L' Inghilterra, stata il teatro delle più belligeranti nazioni, è piena di vestigia degli antichi campi romani, sassoni, brettoni e danesi. Qui poeticamente alludesi a taluno di essi. Superbo, ed il più intiero che sia in Europa, è il campo romano presso la città di Dorchester. E pur famosa la linea dei posti militari, denominati la muraglia di Antonino, che quest' imperatore fortificò, già costruiti da Agricola generale romano dopo disfatti in Scozia i Caledoni V. n. 79, e che occupano un intervallo di circa 40 miglia nei due golfi di fronte detti le sirti di Scozia. Horsley Britannia romana l. 1 c. 10. Gibbon" the his: of the decl. and fall of rom. emp. c. 6

[ocr errors]

(14) Lritleton, Giorgio, fu con Mitchell esecutor testamen tario di Thomson; fu membro del Parlamento e Pari d'

Inghilterra. Hagley è uno dei più deliziosi parchi inglesi. Si parragona a Tempe amena valle della Tessaglia ( ora Ianna, contrada della Turchia europea nella Macedonia ) posta tra i classici monti Ossa, Pelio ed Olimpo, lunga circa cinque miglia, e in alcuni luoghi non più larga di 120 piedi. La sua amenità ha fatto dar poeticamente il suo nome a simili deliziosi luoghi. Gibbon loc. cit. c. 40. Hor. l. 1. od. 6. Ovid. Fast. l. 4.

(15) Hall sala. Qui alludesi alle magnifiche ville inglesi con vaste sale da brio. Ciò perchè nelle più moderne edizioni l'iniziale hè minuscola. Altri o tralasciano questa parola; o, perchè trovano l'iniziale H maiuscola, dicono puramente Hall. Fui però assicurato che presso Londra non v'è un luogo di tal semplice nome.

(16) Pe' cambri monti s' intende il paese di Galles (in latino Cambria) provincia dell'Inghilterra, dalla quale il presuntivo erede del regno prende il titolo di Principe di Galles.

ESTATE

(17) Gentiluomo inglese amico del poeta.

(18) Mercurio, pianeta il più prossimo al sole, avvolto nel di lui splendore non è a noi molto visibile; ma si distinguono le fasi o diverse apparenze della sua luce Poli elem. di fis. §. 160.

(19) Il girasole (dai Botanici detto elitropia, dal greco ηλιτροπιον composto da ηλιος sole, e τρεπω girare) ha la proprietà di volgersi al sole quando nasce, e di piegarsi a terra quando tramonta. Lo stesso fanno il fior nelumbo e il neuphar, comuni nei fossi dell' Europa, di un bel roseo e più grandi del papavero. Qui si riferisce a Clizia amante del sole e gelosa di Leucotoe. Da lui perciò abbandonata volle morir di fame; ma Giove la converse in girasole. Ovid. metamor. l. 4.

(20) Accennasi la guerra insorta circa il 1742 nell' Indie tra l'Inghilterra e la Francia. Raynal his. phil. et pol. t. 1. (21) I Bardi, l'etimologia del cui nome è affatto ignota, erano tra gli antichi Celti, ora Scozzesi, e tra i Galli i poeti

o cantori degli eroi. I Druidi ( dal greco Spus o dal celtico derw quercia, perchè abitanti nei boschi di querce con le di cui frondi facevano i sacrifizi) erano i loro filosofi o sacerdoti. Ma, promiscuandosene talvolta fra di essi il ministero, possono denotare or l'uno ed or l' altro. Jul. Cæs. de bell. gal. l. 6. Bonavilla Aquilino diz. etimol, Pananti opere t. 1. 452.

(22) Donzella inglese morta di anni 18 il 1738. L'appresso dipinta cascata di acqua chi direbbe non esser quella delle Marmore presso Terni? La più bella nel mondo la chiama Eustace, classical tour through Italy. t. 1.

(23) Nella zona torrida le notti dell' estate hanno un brevissimo crepuscolo. Il vento poi, che soffia costantemente fra i tropici, è cagionato dalla pressione dell' aria rarefatta secondo il moto diurno del sole. Quando questo col suo annuo corso passa e ripassa, in quei climi è due volte perpendicolare, e vi raddoppia le stagioni.

(24) Carubbio è un albero medicinale con foglie simili a quelle del frassino, e dà il frutto caruba con baccelli conformi a quei delle nostre fave.

(25) Savannahs sono in America i prati a pascolo, detti dagli Spagnoli savanas, lenzuoli.

(26) Elephanto belluarum nulla prudentior. Cic. de nat. Deor. l. 1. Tra le maniere di prendere l' elefante ( che tra le battaglie, nel veder sangue, più infuriasi ) in Asia ed in Affrica vi è quella di scavare, per dove è solito passar, varie fosse e di poi occultarle. Egli vi cade; ed a forza di canapi n'è estratto vivo.

(27) E stato osservato che in ogni regione della zona torrida gli augelli, sebbene vestiti di penne bellissime, sono assai meno armoniosi dei nostri.

(28) Montezuma o Montecuma fu l'ultimo possente re del Messico, vasto paese dell'America settentrionale. Sennar, di poi accennata, è una gran città del regno di Nubia nell' Affrica.

(29) Gojama o Gojan è un regno dell' Abissinia nell' Affrica all' estremità meridionale del lago Dambèa, quasi tutto circondato dal Nilo, che scaturisce da un monte dell' istesso regno. Pelle molte pioggie, che cadono nell' Abissi

« ForrigeFortsett »