Sidebilder
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

See ar, after, biforan, bûtan, bi, for, from, in, mid, nemne, oỡ, of, ongeân, síð, til, tổ, wið, wið utan, þuruh, &c.

generally followed by pat, be (that).

These forms are

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Ne for thi, nat for thi occur in the Third and Fourth periods for never theless.

2 Eâ-la seems to be mixed up with F. hé-las (Lat. lassus, weary), hence alas alack

[blocks in formation]

In the Second period we find witicrist, wot Crist = Christ knows, by Christ!

In the Third period we find (1) deus, douce = the deuce; (2) dabeit, dahet (O. Fr. deshait, dehait, dehet) = ill betide. In subsequent writers it became dapet, which has given rise to dase you! dise you! dash you! (3) goddot, goddoth God wot, God knows. also in the subsequent period.

=

It occurs

Peter = St. Peter, is a common interjection in the Third and Fourth periods, like Marry! (= the Virgin Mary) in later times. Bi Crist, for God, Lorde, &c. occur in the Third and Fourth periods.

1 Denotes mocking laughter.

Seinte Marie! occurs as interjection in the Second period.

APPENDIX III.

WORDS OF NORMAN-FRENCH ORIGIN IN THE
ENGLISH LANGUAGE BEFORE 1300.

I. IN the "Saxon Chronicle," before 1200:

1086. dubban, dubben, to dub.

1135. pais.

1137. tresor, prisun, justise, rente, privileges, miracles.
1138. standard.

1140. emperice, cuntesse, tur.

1154. curt, processiun.

II. "Lambeth Homilies" ("O. E. Hom.," First Series), ed. Morris, for E.E. T. Society, before 1200:--

Castel, processiun (p. 3), palefrai, saltere, prophete (5), fructe, messe (10), munte (11), asottie (17), rubbere (19), sottes, iugulere (29), meister (41), merci (43), manere, sacremens, ureisuns (51), riche, lechurs, blanchet (53), parais (61), elmesse, cherite (69), salm, font (73), sermonen, ewangeliste (81), liureisun (85), ioffred (87), cachepol (97), passiun (119), crunede (129), seinte (131), clerk (133), flum (141), erites (= heretics), munek, elmesful, poverte, large, prude, spus-had (143), sauter (155), fou, cuning, ermine, ocquerin, sabeline (181), servise, prut.

III. "Trinity College Homilies" (" O. E. Hom.," Second Series), ed. Morris, for E. E.T. Society, before 1200:

Clerc (9), chastren, custume (11), gestninge, spuse (13), penance (17), richeise, lechure (29), orgele, barun (35), miseise (43), aisie, poure, candel, taper (47), religiun, turtle (49), mesure (55), minster, penitence, roberie (61), meister, onur (83), munt, palm, olive (89), calice, messe, sepulcre (91), crisme-cloth (95), maisterlinges (111),

In the Press.

Z

« ForrigeFortsett »