That see'st a game play'd home, the rich stake drawn, And tak'st it all for jest. Cam. My gracious lord, I may be negligent, foolish, and fearful; 'Tis none of mine. Leon. Have not you seen, Camillo, (But that's past doubt: you have; or your eye-glass Is thicker than a cuckold's horn); or heard, (For, to a vision so apparent, rumour Cannot be mute), or thought, (for cogitation Resides not in that man, that does not think 39)— 38 This is expressed obscurely, but seems to mean 'the execution of which (when done) cried out against the nonperformance of it before; or, as Johnson laconically expresses it, was ' a thing necessary to be done,' but which Camillo had delayed doing because he doubted the issue. 39 Theobald quoted this passage in defence of the well known line in his Double Falsehood, 'None but himself can be his parallel.'- For who does not see at once (says he) that he who does not think has no thought in him.' In the same light the subsequent editors view this passage, and read with Pope, 'that does not think it.' But the old reading is right, and the absurdity only in the misapprehension of it. Leontes means to say, Have you not thought that my wife is slippery (for cogitation resides not in the man that does not think my wife is slippery?) The four latter words, though disjoined from the word think by the necessity of a parenthesis, are evidently to be connected in construction with it. Malone, whose explanation this is, justly remarks that there are more involved and parenthetical passages in this play than in any other of Shakspeare's, except, perhaps, King Henry VIII. My wife is slippery? If thou wilt confess, (Or else be impudently negative, To have nor eyes, nor ears, nor thought), then say, As rank as any flax-wench, that puts to Cam. I would not be a stander-by, to hear As deep as that, though true 40. Leon. Is whispering nothing? Is leaning cheek to cheek? is meeting noses? 40 To reiterate your accusation of her would be as great a sin as that (if committed) of which you accuse her. 41 The pin and web is the cataract in an early stage. See King Lear, Act iii. Sc. 4. Cam. Good my lord, be cur'd Of this diseas'd opinion, and betimes; For 'tis most dangerous. Leon. Cam. No, no, my lord. Leon. Say, it be; 'tis true. It is: you lie, you lie: I say, thou liest, Camillo, and I hate thee; Cam. Who does infect her? Leon. Why he, that wears her like his medal 43, hanging About his neck, Bohemia: Who-if I 42 i. e. one hour. 43 The old copy reads her medal.' The allusion is to the custom of wearing a medallion or jewel appended to a ribbon about the neck. Thus in Gervase Markham's Honour in Perfection, 1624, he hath hung about the neck of his kinsman, Sir Horace Vere, like a rich jewel.' 44 Bespice a cup. So in Chapman's Translation of the tenth book of the Odyssey : She'll first receive thee; but will spice thy bread Cam. Sir, my lord, I could do this: and that with no rash 45 potion, But with a ling'ring dram, that should not work Maliciously like poison: But I cannot Believe this crack to be in my dread mistress, So sovereignly being honourable. I have lov'd thee, Leon. Make't thy question, and go rot 46 ! Dost think, I am so muddy, so unsettled, Cam. I must believe you, sir; I do: and will fetch off Bohemia for't; 45 Rash is hasty; as in King Henry IV. Part II. ' rash gunpowder.' Maliciously is malignantly, with effects openly hurtful. 46 Make that (i. e. Hermione's disloyalty, which is a clear point) a subject of doubt, and go rot! Dost think, I am such a fool as to torment myself, and to bring disgrace on me and my child, without sufficient grounds? 47 Something is necessary to complete the verse. Hanmer reads: 'Is goads and thorns, nettles and tails of wasps.' 48 To blench is to start off, to shrink. Thus in Hamlet: Leontes means, could any man so start or fly off from propriety of behaviour? Leon. Thou dost advise me, Even so as I mine own course have set down: I'll give no blemish to her honour, none. Cam. My lord, Go then; and with a countenance as clear As friendship wears at feasts, keep with Bohemia, And with your queen: I am his cupbearer; Account me not your servant. Leon. This is all: Do't and thou hast the one half of my heart; Do't not, thou split'st thine own. Cam. I'll do't, my lord. Leon. I will seem friendly, as thou hast advis'd [Exit. me. Cam. O miserable lady!-But, for me, Who, in rebellion with himself, will have Enter POLIXENES. Pol. This is strange! methinks, My favour here begins to warp. Not speak? Good-day, Camillo. Cam. Hail, most royal sir! Pol. What is the news i' the court? |