But come, forfake the feene unbleft Come, where with my prevailing lyre Thron'd in the Sun's defcending car What genius fmiles on yonder flood? O thou! whate'er thy awful name, Whofe wildom our untoward frame Arenside. Utenfide. With focial love reftrains; Thou, who by fair affection's ties Let univerfal candour ftill, Nor this nor that man's crooked ways 1 Miß Carter. Unter der nicht geringen Anzahl schäzbarer Schriftstelles rinnen, die England von jeher gehabt hat, und noch hat, ist wohl keine, in der sich Wiß und Geschmack mit Gelehrsam keit und gründlicher Philosophie in einem so vorzüglichen Grade vereinigen, als Elisabeth Carter, deren Uebersetzung der Werke Epikter's vor dreißig Jahren erschien, vor welcher fich eine vortreffliche Einleitung über den Geist der heidnis schen, besonders der ftoischen, Philosophie befindet. Als Dichterin hatte sie sich vorher schon durch nachstehende schdne Ode an die Weisheit bekannt gemacht, die der Werfasser der Klarissa einer Aufnahme in seinen unsterblichen Roman würdigte, und die hernach auch in der Sammlung ihrer übrigen, durch feines Gefühl und edeln, geschmackvollen Vortrag schåßbaren, Gedichte (Poems on feveral Occasions; Lond. 1762. 8.) S. 85. ff. abgedruckt ist. Eine des Origi nals würdige Uebersehung dieser Ode von Hrn. Uz steht in dessen sämtl. poet. Werken, B. L. S. 221. ODE TO WISDOM. T HE folitary Bird of Night Thro' the pale Shades now wings his Flight, Where, fhelter'd from the Blaze of Day, Beneath his Ivy Bow'r. With Joy I hear the folemn Sound, And faithful to thy Summons bend, At Wisdom's awful Seat. She Miß Carter. 4 She loves the cool, the filent Eve Where no falfe Shows of Life deceive Here Folly drops each vain Disguise, O Pallas! Queen of ev'ry Art That glads the Senfe, or mends the Heart," Bleft Source of purer Joys: In ev'ry Form of Beauty bright, To thy unfpotted Shrine I bow, Not Fortune's Gem, Ambition's Plume, Be Objects of my Pray'r: To me thy better Gifts impart, When Fortune drops her gay Parade, 2 By |