Sidebilder
PDF
ePub

undequaque apta, et elegantiffimo fcriptore digna: lege-NAPEKAEIPOLIZA-FURTIVAM ECLIPSIN paffa. Ad folarem eclipfen alludit rhetor literatiffimus. Hoc per fe monftrat vox ὑποδέδυκε. Εκλει Torta, SuvorTa: Helych.-Ità in ftatim feqq. Solem orientem refpicit, & verbis exquiftis rem peragit: Ωσπερ και τ' αμυδρα φέγγη εναφανίζεται τῳ ἥλιῳ περιαυγέμενα. Et in fect. 15. ad beliacos (quos vocant Aftronomorum flii) fiderum occafus: Ωι το πραγματικον εγκρύπτεται ΠΕΡΙ

ΛΑΜΠΟΜΕΝΟΝ.

Hinc ad Hebræos fcriptor, elegantium verborum delectu nobilis, ii. 1. MY TOTE ITAPAPPYOMEN: ne SENSIM fublabamur, ob infidias fcilicèt peccati: iii. 13. Пaçajun, mapations: Hef. qui refpicit Prov. iii. 21. Vox rarior etiàm occurrit Xen. An. p. 101. Ed. Hutch. Æl. V. H. iii. 30. de Ann. iii. 25. & Soph. Phil. 653. ubi Schol. apud Brunck. Пapiggunni, wajanтwne; fed memini me alibi legiffe Schol. Gloffamageμw: undè refcripferam : ПAPEKIJENTNKE—quod verum.

Quinetiam et vro præpofitio eandem aliquandò vim habet in compofitione cum apa. Sic, ut bis D. Paulus fuprà ufus eft wagsxa, paritèr Euripides, Ion. 869. xa: ità enim legi debet ifte locus:

Εγω μεν εν σοι και συνεκπονείν θέλω

Και συμφονεύειν παιδ', ΥΠΕΙΣΕΛΘΩΝ δόμες.

We shall now proceed to make an extract from the fecond part,

SECT.

LXXXIII.

Matt. xxvi. 29.

Λεγω δε ύμιν, ότι 8 μη πιω απ' αρτι εκ τετε το γεννήματα της αμπελες ἕως της ημέρας εκείνης, όταν αυτό πίνω μεθ' ύμων καινον εν τη βασιλείᾳ τε πα

Locus imprimis difficili interpretatione, utcunque plana ac fimplex perfunctoriè legentibus appareat. Nec lectorem adjuvabunt quotquot funt critici et interpretes, quos Sacer Codex fatis numerofus fibi nactus eft ex omnibus linguis et nationibus. Nec tamen, hæc quamvis liberiùs de aliis dixerimus, non fæpè fumus nobifmetipfis magni interdùm ftuporis benè confcii.

Sed quæret aliquis, quânam fieri poffit ratione, ut in illo demûm celefti regno, ad quod humani affectus et infirmitates, morte interclufi, non pervenient-ubi neque nubunt neque dantur nuptuineque efuriemus adhuc neque fitiemus-ut, inquam, ibi JESUS CHRISTUS, Cui laus in æternum! evafurus fit et pay et ONOTOTNG ?

Nobis eft in promptu primùm refpondere, præpofitionem ius fæpenumerò nihil imminuare velle plenam et abfolutam fententiæ fignificationem. Non pofthac bibam, DONEC bibero:-i. e. NE SEMEL QUIDEM, dum in terris morabor, bibam. Satis erit in re notâ confefsâque lectorem remittere ad 1 Reg. xv. 35. LXX. 1 Tim,

iv. 13.

Enimverò hoc leve eft. Infignior nobis jam notanda venit orationis Hebraice proprietas, quæ folet à præfente negotio locutionem fubitò arripere; et, cùm voce propria inceperit periodus, rotiùs in tranfatam præcipitari, quàm vel uti verborum circuitione,

vel novam dictionem in fententiam inferre. Hujufce autèm confuetudinis explicatio me breviloquentem effe non finit, cùm præfertim promiffum, quod dedimus in Sect. xxix. nobis videatur hâc occafione benè exequendum, quamvis operi diverfo tunc temporis deltinaretur hoc quicquid eft negotii.

• Cum verò exempla hujufce generis innumera quærentem per facras paginas non deficient, mecum ftatui non nifi pauca feligere, et quæ ufque ad hunc diem non benè fuerint intellecta criticis.

E verficulo, probè criticis exercitato, evangelifta noftri, primò periculum faciamus, iii. 11.

Εγω μεν βαπτίζω ύμας εν ύδατι εἰς μετάνοιαν αυτο [δε] ὑμας βαπτ

τίσει εν πνευματι αγίω και πυριο

Noluit hiftoricus phrafin mutare, quamvis in pofteriore claufula ufum minus proprium habitura fuerat vox βαπτίζει ad πνευμα et πυρ relata. Hæ autem voces (quod primus moneo, et ftrenuè in hoc contendo, orationis Hebraica colori et ingenio unicè confifus) nullo modo refpiciunt Sanctum Spiritum, quem difcipuli erant mox accepturi, aut linguas igneas die Pentecoftes in capita Apoftolorum delapfuras. Reddi debent VENTO fancto et igne: with a holy WIND and with Fire: quod fatis probat fequens verficulus. Ventus autèm SANCTUS, eò quòd interpres DEI fuerit hic propheta, et ministerium SACRUM gefferit.

Hæc denique mens est evangeliftæ et pulchra et dilucida et perfecta, ut nihil fuprà.

66

Ego fum nullæ dignitatis, et in cœlorum regno non nifi officio fervili fungor, ad 'CARNIS tantummodò purificationem pertinente. Ille jam poft me veniens non humile minifterium, fed legislatoris et judicis (Joh. v. 27-) in se fufcipiet MENTEMque purgabit ut ventus yanni fruges; ac peccatores comburet igne."

Vide

Ventus et ignis funt ufitata fymbola purgationis, et hæ voces ortum dederunt fimilitudi frugum, quæ fequitur in verf. 12. Virg. Æn. vi. 741. et ibid. Servium.

Neque alitèr in D. Luc. xxii. 30. cana, cui Jefus et difcipuli interfuerunt, occafionem præbuit orationi contexenda contra rei etiam veritatem. Confortium, quod fuerunt habituri, à rebus præfentibus voluit potiùs fignificare, quàm aliunde voces magis proprias ad hanc rem arceffere;-ut EDATIS et BIBATIS ad MENSAM meam in regno meo.

Infigne etiàm hujufce locutionis exemplum fuppeditat D. Johannes, xiii. 8. Εαν μη ΝΙΨΩ σε, εκ έχεις μεσα μετ' εμε :1. c. "nifi te purificent evangelii præcepta, præmia evangelii ne expectes."

Neque aliundè aut intelligi debet aut explicari poteft D. Marci x. 29, 30. Non enim abundè vel domorum, vel agrorum, cæterorumve hujus vitæ commodorum, quæ difcipuli pro Chrifto prodegerant, repenfurum fuit evangelium; fed alia præmia, relictis equidèm æquiparantia, longè tamen diverfo genere. Morem geffit fcriptor patrii ftyli genio, nec locutiones præcedentis verfûs variare voluit, brevitatis fententiofæ ftudiofus.

Hinc etiàm pendet Matth. vi. 33. quod fatis erit nafutioribus in tranfitu fubmonuiffe. His autem duobus locis illuftrandis

non

non ineptè infervient Euripides Iph. Aul. 1418. et Plautus Amph. ii. 2. 17.

• Θυετ', εκπορθείτε Τροιαν ταύτα γαρ μνημεία με

Δια μακρύ, και ΠΑΙΔΕΣ έτοι, και ΓΑΜΟΙ, και δοξ' εμπο

VIRTUS præmium eft OPIMUM:

Virtus omnibus rebus anteit profecto :

Libertas, falus, vita, res, parentes,
Patria et prognati tutantur, fervantur :

Virtus omnia in fe habet: omnia affunt bona, quem penes eft virtus. Vide Hor. Od. iv. 4. 51.

Hæc exempla è facro codice deprompta jam fufficiant, viam facilem ad accuratam plurium locorum interpretationem perfpicaci theologo patefactura. Ab exterorum fcriptorum penu fercula pauca deindè proferantur.

Specimen, quo nemo notabilius, exhibet Homerus Od. r. ad finem.
ΔΕΙΠΝΟΝ μεν γαρ τοι γε γελοίωντες τετύκοντο

Ηδυ τε και μενοεικες, επει μαλα πολλ ̓ ἱερέυσαν.
ΔΟΡΠΟΝ δ' εκ αν πως αχαρίτερον άλλο γενοιτο,
Οιον δη ταχ' ΕΜΕΛΛΕ θεα και καρτερο ανής
Θησεμεναι.

Soph. d. Col. 74.

ΚΑΙ τις πιο ανδρΘ ΜΗ ΒΛΕΠΟΝΤΟΣ άρκεσις ;
Οσ' αν λεγωμεν, πανθ' ΟΡΩΝΤΑ λέξομεν :

ubi friget Brunckii nota.

Eur. Ion. 970.

• Τεθνηκ ; Απολλων δ' ὁ κακῷ. εδεν ήρκεσεν ;

Ουκ ηρκέσι. άδε δ' εν δόμοις ΠΑΙΔΕΥΕΤΑΙ.

cui loco fimilis eft Soph. Aj. 864-i. e. " nihil amplius in vivis dicturus fum."-Adeat etiàm lector II. I. 408. et Moschum iii. 22. pluribus enim exemplis fuperfedemus.

Hùc igitur res hæc redit. Poft cænam Chriftus vinum bibebat cum difcipulis: ideòque deducens indè filum orationis, non ampliùs, inquit, bibam vinum, donec bibero novum in regno patris mei :—i. e. omnibus hujufce vitæ negotiis jam nunc valedico, mortem ftatim obiturus.

Enimverò et aliud priùs fe explicandum poftulat, quàm mens loci, in quo nunc verfamur, plenè percipietur. Hoc latet in voce καιναν : Οταν αυτο πίνω μεθ ̓ ὑμων ΚΑΙΝΟΝ.

Hinc enim intelligere voluit SERVATOR nofter difcipulos ejus, fe migraturum effe è vitâ ante vindemiæ tum appropinquantis tempus, nec tantum moræ cum illis facturum, quantum musto bibendo fufficeret. His fcilicèt indiciis, florum frugumque temporibus, anni mutationes atque tempeftatum viciffitudines notare primi homines folebant: primævamque fimplicitatem in omnibus redolere librorum facrorum ftilum quis ignorat?

• Opportunè nobis fubvenit Juvenalis, x. 248.

Felix nimirùm qui tot per fæcula mortem
Diftulit, atque fuos jam dextrâ computat annos,
Quique novam totiès MUSTUM BIBIT.

• Et

Et Ovidius, Met. xiv. 145,

- fupereft, numeros ut pulveris aquem,

Tercentum MESSES, tercentum MUSTA videre.

Tinagov, TRIsTn: Hefych. v. Hef. Opp. et D. ii. 291.- Ad eandem planè normam Diodorus Sardianus, Epig. 9. quod fic judico equidèm reftitui debere:

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

Tola, annus: redeuntis enim anni gramen indicium eft, fecundum iftud Horatianum,

redeunt jam GRAMINA campis:

v. Suid. in on, et Etym. M. in Пoa: quibus alia multa loca, vel pueris probè cognita, addi poterant. Denique fimilitèr Eur. Elect. 1160.

Σχετλια, τι με, γυναι, φονεύεις, φιλαν πατρίδα ΔΕΚΕΤΙΣ ̓ εν ΣΠΟ

ΡΑΙΣΙΝ ελθοντ' εμαν ;

Jam tandèm nobis videmur ità illuftrâffe venuftiffimam DOMINI NOSTRI prædictionem, ut nihil vel duri in oratione appareat, vel obfcuri in fententiâ. Quibus diligentèr perlectis, pauci fortafsè invenientur, qui affentient volentibus interpretari Matthæum ab A&t. Apoft. x. 41. Me faltèm perfuafum habeo nihil ejufmodi in animo habuiffe DOMINUM noftrum.'

The turn here given to the phrase of "drinking wine in the kingdom of heaven," is fo conformable to the all-wife manner in which our Saviour commonly fpeaks, and is fo well fupported by fimilar expreffions both in facred and profane writings, that we think few readers will hefitate in adopting Mr. Wakefield's interpretation.

For the amusement of the reader, we shall add our author's criticism on Milton's lines, *

And every fhepherd tells his tale

Under the hawthorn in the dale.

This, fays Mr. Wakefield, is an imitation of Virgil's
Confidit fcopulo MEDIUS, numerumque recenfet.

Jee

p.480.

Our illuftrious poet, always attentive to propriety, does not describe a fabulous fcene in Arcadia, but gives a picture of English manners, drawn from real life. His meaning is, the fhepherd counted the number of his sheep +.'

* Se&. 65.

† See Remarks on this interpretation, in Warton's edition of Milton's poems, p. 47.

We

We obferve, as ufual in the writings of Mr. Wakefield, free remarks on modern as well as ancient writers. Bentley, Brunck, Bryant, Markland, and others, partake liberally of his commendations. The critic who moft frequently, in this volume, falls under his cenfure, is Mufgrave, the editor of Euripides. We are furprized, therefore, to find, in the Index, Mufgravius not. et laud. paffim.’

In a fubfequent volume, the author purposes to review St. Paul's Epiftles, in the fame manner in which he has here examined the preceding part of the New Teftament.

E.

ART. XII. Speeches in the House of Commons upon the Equalization of the Weights and Meafures of Great Britain; with Notes, Obfervations, &c. &c. Alfo a general Standard propofed for the Weights and Meafures of Europe: with brief Abstracts of the molt material Acts of the British Legislature, and other Ordinances and Regulations, for the Equalization of our Weights and Measures from Magna Charta to the prefent Time, &c. &c. By Sir John Riggs Miller, Bart. Together with two Letters from the Bishop of Autun to the Author, upon the Uniformity of Weights and Meafures; that Prelate's Propofition refpecting the fame, to the National Affembly; and the Decree of that Body, of the 8th of May, conformable to the Bishop's Propofition-with English Translations. 8vo. pp. 128. 2s. 6d. Debrett. 1790.

WE have read this pamphlet with great attention, and with

very confiderable fatisfaction; and have only to lament that we do not fee the author in the lift of the prefent parliament on which account, we fear, the object of his well intended labours will be neglected; and the benefit which might have been derived from it, loft, for many years, through the want of his affiftance and support.

Sir John ftates that his first object is to fatisfy the House, that much uncertainty and perplexity prevail now, and have at all times prevailed, both in this and in every other country, in refpect to weights and measures. His fecond object was to lay open to them the cause of this uncertainty and perplexity; and to prove that, under the prefent circumftances, it is permanent and inevitable. His third object is to fhew the mifchievous influence which the inequality of our weights and meafures has on fcience, on commerce, and on the comforts and morals both of individuals and of the community at large. His fourth would be to offer fome immediate corrections of the abuses now prevailing from fuch inequality; and his fifth object would be to fuggeft fome general ftandard, from which all weights and measures may be in future raised; being itself derived from

fomething

[ocr errors]
« ForrigeFortsett »